Belgarath der Zauberer
Idee gekommen. Vermutlich muß man manchmal mit seinem Partner Rücksprache halten, wenn man Geschäfte macht Sie entwickelten eine Art Zeichensprache. Anfangs war sie recht einfach, wird im Laufe der Zeit aber immer komplizierter.«
»Kannst du diese Sprache?«
Er hielt ihr eine seiner riesigen Hände hin. »Mit solchen Fingern? Mach keine Witze.«
»Es wäre nützlich, sie zu kennen. Meinst du nicht auch, Vater?«
»Wir haben andere Möglichkeiten, zu kommunizieren, Pol.«
»Das stimmt Aber ich finde, daß es trotzdem nützlich wäre, diese Geheimsprache zu beherrschen. Ich habe es nicht gern, wenn die Leute hinter meinem Rücken miteinander tuscheln – selbst wenn sie es mit den Fingern tun. Kennst du jemanden auf deinem Schiff, der diese Sprache beherrscht, Dras?«
Er zuckte mit den Schultern. »Ich achte selbst nicht darauf. Ich werde mich umhören.«
»Das wäre sehr nett.«
Am nächsten Morgen fuhren wir weiter und erreichten Braca etwa um die Mittagszeit Dras und ich standen an der Reling, als wir uns näherten. »Das ist kein sehr schöner Ort, nicht wahr?« stellte ich fest als ich die Ansammlung heruntergekommener Hütten betrachtete, die sich am schlammigen Flußufer drängten.
»Es ist nicht Tol Honeth«, stimmte er zu. »Als ich von dem Verrückten erfuhr, wollte ich ihn nach Boktor schaffen lassen, aber er ist hier geboren und wird zur Furie, wenn man versucht, ihn von hier wegzubringen. Dann beschlossen wir, daß es besser sei, ihn in Braca zu lassen. Den Schreibern gefällt es zwar nicht aber deshalb bezahle ich sie gut. Sie sind schließlich nicht wegen der Landschaft hier, sondern um die Worte des Verrückten niederzuschreiben.«
»Bist du sicher, daß sie alles genau aufschreiben?«
»Wie soll ich das wissen, Belgarath? Ich kann nicht lesen. Das wißt Ihr doch.«
»Du hast das noch immer nicht gelernt?«
»Warum sollte ich? Dafür gibt es schließlich die Schreiber. Wenn etwas wirklich wichtig ist, lesen sie es mir vor. Die Schreiber hier haben ein System ausgearbeitet. Drei von ihnen halten sich stets bei dem Verrückten auf. Zwei schreiben nieder, was er sagt, und der dritte hört ihm zu. Wenn er fertig ist, vergleichen sie die beiden geschriebenen Versionen, und derjenige, der zugehört hatte, entscheidet, welche die genauere ist.«
»Das klingt ein wenig kompliziert.«
»Ihr wolltet es so genau wie möglich haben. Wenn Ihr eine einfachere Methode wißt dann sagt sie mir.«
Unser Schiff legte an dem wackeligen Anlegeplatz an; die Seeleute vertäuten es, und wir gingen an Land, um uns den mrinischen Propheten anzuschauen.
Ich glaube nicht, daß ich je zuvor eine derart schmutzige Person gesehen hatte. Er war nur in ein grob gewebtes Lendentuch gehüllt, und sein Haupt- und Barthaar hing lang und verkrustet herab. Er trug einen Eisenring um den Hals; eine starke Kette verband den Ring mit einem dicken Pfosten, der vor seinem Käfig in den Boden gerammt war – es tut mir leid, aber eine andere Bezeichnung als Käfig kann ich für die niedrige Hütte nicht finden, in der er offenbar seine Schlafstatt hatte. Er kauerte am Boden neben dem Pfosten, stieß tierische Laute aus und zerrte rhythmisch an der Kette, die ihn an den Pfosten fesselte. Seine Augen waren unter den buschigen Brauen tief eingesunken, und kein Zeichen von Intelligenz oder auch nur Menschlichkeit war darin zu erkennen.
»Mußtest du ihn wirklich anketten?« verlangte Pol von Dras zu wissen.
Stiernacken nickte. »Er hat Anfälle«, erklärte er. »Oft lief er davon, in die Sümpfe. Dann war er eine Woche oder zwei verschwunden, bevor er zurückgekrochen kam. Als wir herausfanden, wer und was er war, beschlossen wir, daß es besser sei, ihn zu seiner eigenen Sicherheit anzuketten. Im Sumpf gibt es Treibsand, und der arme Teufel hat nicht genug Verstand, ihm auszuweichen. Er kann keine Prophezeiungen mehr von sich geben, wenn er zwölf Fuß unter Treibsand begraben ist.«
Sie besah sich die niedrige Hütte. »Müßt ihr ihn wirklich wie ein Tier behandeln?«
»Polgara, er ist ein Tier. Er bleibt in dem Käfig, weil er es so will. Er dreht durch, wenn man ihn in ein Haus bringt.«
»Du sagtest, er sei hier geboren?«
Dras nickte. »Vor etwa dreißig oder vierzig Jahren. Das hier gehörte alles zum Königreich meines Vaters, ehe wir nach Mallorea gingen. Ich glaube, dieses Dorf besteht seit etwa siebzig Jahren. Die meisten Dorfbewohner sind Fischer.«
Ich ging zu den diensthabenden Schreibern, die im Schatten
Weitere Kostenlose Bücher