Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Bhagavad Gita wie sie ist

Bhagavad Gita wie sie ist

Titel: Bhagavad Gita wie sie ist Kostenlos Bücher Online Lesen
Autoren: A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Vom Netzwerk:
21
    21
    @maI ih" tvaAM s$aur"s$aÎÿA ivazAinta ke(icaà"ItaA: ‘aAÃalayaAe gA{NAinta /
svastaItyauftvaA mah"iSaRis$aÜ"s$aÎÿA: stauvainta tvaAM stauitaiBa: pauSk(laAiBa: //21//
    amī hi tvāṁ sura-saṅghāḥ viśanti    kecid bhītāḥ prāñjalayo gṛṇanti
svastīty uktvā maharṣi-siddha-saṅghāḥ    stuvanti tvāṁ stutibhiḥ puṣkalābhiḥ
    amī – all jene; hi – gewiß; tvām – Du; sura-saṅghāḥ – Scharen von Halbgöttern; viśanti – gehen ein; kecit – einige von ihnen; bhītāḥ – aus Furcht; prāñjalayaḥ – mit gefalteten Händen; gṛṇanti – bringen Gebete dar; svasti – aller Friede; iti – so; uktvā – sprechend; mahā-ṛṣi – große Weise; siddha-saṅghāḥ – vollkommene Wesen; stuvanti – singen Hymnen; tvām – zu Dir; stutibhiḥ – mit Gebeten; puṣkalābhiḥ – vedische Hymnen.
    All die Scharen der Halbgötter ergeben sich vor Dir und gehen in Dich ein. Einige bringen Dir furchterfüllt mit gefalteten Händen Gebete dar. Scharen großer Weiser und vollkommener Wesen rufen „Frieden!“ und singen Gebete und vedische Hymnen.
    ERLÄUTERUNG: Die Halbgötter aller Planetensysteme fürchteten sich vor der schreckenerregenden Manifestation der universalen Form und ihrer gleißenden Ausstrahlung und beteten deshalb um Schutz.

    Vers 22
    22
    ç&‰"Aid"tyaA vas$avaAe yae ca s$aADyaA ivaìe'iìnaAE maç&taêAeSmapaAê /
gAnDavaRyaºaAs$aur"is$aÜ"s$aÎÿA vaIºantae tvaAM ivaismataAêEva s$avaeR //22//
    rudrādityā vasavo ye ca sādhyā    viśve ’śvinau marutaś coṣmapāś ca
gandharva-yakṣāsura-siddha-saṅghā    vīkṣante tvāṁ vismitāś caiva sarve
    rudra – Manifestationen Śivas; ādityāḥ – die Ādityas; vasavaḥ – die Vasus; ye – all diese; ca – und; sādhyāḥ – die Sādhyas; viśve – die Viśvedevas; aśvinau – die Aśvinī-kumāras; marutaḥ – die Maruts; ca – und; uṣma-pāḥ – die Vorväter; ca – und; gandharva – der Gandharvas; yakṣa – die Yakṣas; asura – die Dämonen; siddha – und die vollkommenen Halbgötter; saṅghāḥ – die Versammlungen; vīkṣante – betrachten; tvām – Dich; vismitāḥ – mit Erstaunen; ca – auch; eva – gewiß; sarve – alle.
    All die vielfältigen Manifestationen Śivas, die Ādityas, die Vasus, die Sādhyas, die Viśvedevas, die beiden Aśvīs, die Maruts, die Vorväter, die Gandharvas, die Yakṣas, die Asuras und die vollkommenen Halbgötter betrachten Dich mit Erstaunen.

    Vers 23
    23
    è&paM mah"Ôae baò"vaf‡anae‡aM mah"AbaAh"Ae baò"baAó"ç&paAd"ma, /
baó"d"rM" baò"dM"í)"Ak(r"AlaM ä{"î"A laAek(A: ‘avyaiTataAstaTaAh"ma, //23//
    rūpaṁ mahat te bahu-vaktra-netraṁ    mahā-bāho bahu-bāhūru-pādam
bahūdaraṁ bahu-daṁṣṭrā-karālaṁ    dṛṣṭvā lokāḥ pravyathitās tathāham
    rūpam – die Form; mahat – sehr groß; te – von Dir; bahu – viele; vaktra – Gesichter; netram – und Augen; mahā-bāho – o Starkarmiger; bahu – viele; bāhu – Arme; ūru – Schenkel; pādam – und Beine; bahu-udaram – viele Bäuche; bahu-daṁṣṭrā – viele Zähne; karālam – schrecklich; dṛṣṭvā – sehend; lokāḥ – alle Planeten; pravyathitāḥ – verwirrt; tathā – in ähnlicher Weise; aham – ich.
    O Starkarmiger, alle Planeten mit ihren Halbgöttern sind verwirrt beim Anblick Deiner gewaltigen Form mit ihren vielen Gesichtern, Augen, Armen, Schenkeln, Beinen und Bäuchen sowie ihren vielen furchterregenden Zähnen. Und so wie sie, bin auch ich verwirrt.

    Vers 24
    24
    naBa:s$pa{zAM d"Iæamanaek(vaNA< vyaAÔaAnanaM d"IæaivazAAlanae‡ama, /
ä{"î"A ih" tvaAM ‘avyaiTataAntar"AtmaA Da{itaM na ivand"Aima zAmaM ca ivaSNAAe //24//
    nabhaḥ-spṛśaṁ dīptam aneka-varṇaṁ    vyāttānanaṁ dīpta-viśāla-netram
dṛṣṭvā hi tvāṁ pravyathitāntar-ātmā    dhṛtiṁ na vindāmi śamaṁ ca viṣṇo
    nabhaḥ-spṛśam – den Himmel berührend; dīptam – leuchtend; aneka – viele; varṇam – Farben; vyātta – offene; ānanam – Münder; dīpta – leuchtende; viśāla – sehr große; netram – Augen; dṛṣṭvā – sehend; hi – gewiß; tvām – Du; pravyathita – verwirrt; antaḥ – innen; ātmā – Seele; dhṛtim – Standhaftigkeit; na – nicht; vindāmi – ich habe; śamam – Gleichmut; ca – auch; viṣṇo – o Śrī Viṣṇu.
    O alldurchdringender Viṣṇu, der Anblick Deiner vielen gleißenden

Weitere Kostenlose Bücher