Chronik des Cthulhu-Mythos II (German Edition)
tät.«
Da stockte der alte Mann, murmelte und fiel in ein dunkles und gespanntes Schweigen; er sah sich nervös um und starrte dann wieder gebannt auf das ferne schwarze Riff. Als ich ihn ansprach, gab er keine Antwort, woran ich erkannte, dass ich ihm den Rest der Flasche geben musste. Die verrückte Mär, die ich zu hören bekam, erregte mein tiefes Interesse, da ich glaubte, es sei eine Art kruder Allegorie darin enthalten, die auf den Sonderbarkeiten von Innsmouth beruhe und von einer Vorstellungskraft ausgeschmückt worden war, die zugleich schöpferisch und voller Brocken exotischer Legenden war. Keinen Augenblick lang glaubte ich, dass die Erzählung irgendein wirkliches, greifbares Fundament haben könnte; und dennoch enthielt der Bericht eine Spur echten Entsetzens, und sei es auch nur wegen der Hinweise auf die merkwürdigen Schmuckstücke ähnlicher Machart wie die unheimliche Tiara, die ich in Newburyport gesehen hatte. Vielleicht stammten die Ornamente tatsächlich von einer fremdländischen Insel, und möglicherweise waren die wilden Geschichten Lügen, die nicht dieser uralte Trunkenbold, sondern der verstorbene Obed selbst in die Welt gesetzt hatte.
Ich überließ Zadok die Flasche, und er leerte sie bis zum letzten Tropfen. Es war merkwürdig, wie viel Whiskey er vertragen konnte, denn nicht die Spur einer schweren Zunge war in seiner hohen, keuchenden Stimme zu bemerken. Er leckte den Hals der Flasche ab und steckte sie in seine Tasche, dann fing er in einem fort zu nicken an und flüsterte leise vor sich hin. Ich beugte mich weit vor, um artikulierte Wörter verstehen zu können, die er von sich geben mochte, und glaubte ein sardonisches Lächeln unter den fleckigen, buschigen Barthaaren zu sehen. Ja – er bildete in der Tat Worte, und es gelang mir, einen Gutteil davon zu erfassen.
»Der arme Matt – Matt war immer dagegen gewes’n –, hat versucht, die Leute auf seine Seite zu bringen – hat sich lang mit’n Pfaffen unterhalten – hat nix genützt – sie ham den Gemeindepfarrer aus’er Stadt gejagt, und der Bursche von den Methodisten is’ auch gegangen – den Resolved Babcock, der Pfarrer von den Baptisten, hab ich nie wieder gesehen – der Zorn Jehovahs – ich war noch ein verflucht kleiner Bursche, aber ich hab gehört, was ich gehört hab, un’ gesehn, was ich geseh‘n hab – Dagon un’ Ashtoreth – Belial un’ Beelzebub – das Goldne Kalb un’ die Götzen von den Kanaanitern un’ Philistern – babylonische Scheußlichkeiten – Mene, mene, tekel, upharsin –«
Wieder hielt er inne, und der Blick seiner wässrig blauen Augen ließ mich befürchten, er sei nun doch einem Vollrausch nahe. Doch als ich ihn sanft an der Schulter rüttelte, wandte er sich mir mit erstaunlicher Wachsamkeit zu und stieß einige weitere unergründliche Sätze hervor.
»Glauben mir nich’, wie? He, he, he – dann sag’n Se mir doch, junger Mann, warum sin’ dann Käpt’n Obed un’ zwanzig andre Leut’ mitten inner Nacht zum Teufelsriff gerudert und ham dort Gebete so laut gesungen, dass man se inner ganzen Stadt hören konnt, wenn der Wind richtig gestanden is’? Sagen Se’s mir mal, he? Und sagen Se mir, warum Obed ständig schwere Dinge ins Tiefwasser fallen gelassen hat auf der andern Seite vom Riff, wo der Grund weiter abfällt, als man loten kann? Sagen Se mir, was er mit dem komisch geformten Zaubertalisman aus Blei gemacht hat, den er vom Walakea hatte? He, Junge? Und was ham se alle inner Walpurgisnacht geheult, un’ dann wieder am nächsten Halloween? Un’ warum ham die neuen Kirchenvorsteher – Burschen, die früher Matrosen war’n – diese komischen Gewänder getragen und sich mit dem Goldzeugs bedeckt, das Obed mitgebracht hat? He?«
Die wasserblauen Augen blitzten nun fast wild und irre, und der schmutzige weiße Bart sträubte sich wie statisch aufgeladen. Der alte Zadok sah vermutlich, wie ich zurückschreckte, denn er fing boshaft zu kichern an.
»He, he, he, he! Jetzt begreifen Se, was? Vielleicht wär’n Se gern ich gewesen in den alten Tagen, wie ich inner Nacht die Viecher draußen auf’m Meer vom Kuppeldach von unserm Haus sehen konnt? Oh, ich kann Ihnen sagen, kleine Jungens ham große Ohren, un’ ich hab nix davon verpasst, was man so über Käpt’n Obed und die Leute draußen auf’m Riff getratscht hat! He, he, he! Wie wär’s mit der Nacht, wo ich das Schiffsfernglas von meinem Alten mit aufs Dach genomm’ hab und gesehn hab, wie das Riff
Weitere Kostenlose Bücher