Complots et cabales
calmer malgré les concessions et les cajoleries de Richelieu.
Ayant pesé tous les risques dans de fines balances, le cardinal se décide enfin. Il franchit le Rubicon. Son intrusion dans l'entretien du roi avec sa mère va sans doute offusquer Louis. Mais Louis sait discerner l'essentiel de l'accessoire.
267
- Ebbene si ! Noi parliamo di te 1 ! cria-t-elle à tue-tête.
- Madame, vous êtes reine de France, dit alors le roi ; de gr‚ce, parlez français, et ne tutoyez pas Monsieur le cardinal.
Mais Louis le comprit aussitôt : autant essayer d'arrêter un torrent avec un petit caillou.
- Ebbene si! noi parliomo di te come del pi˘ ingrato e del pi˘ cattivo degli uomini 2 !
- Mais Madame, dit le roi, que faites-vous ? Une querelle en ma présence !
- E vero tu mi devi tutto, miserabile ! Tua situazione, il tuo potere, tua fortuna. Io ti ho dato pi˘ di un milione d'oro 3 !
- Madame, dit Louis, il est malgracieux de rappeler ses dons.
- Mais qu'ai-je donc fait, Madame ? dit Richelieu d'une voix tremblante et les larmes roulant sur ses joues.
- Tu mi hai tradito ! Traditore ! Perfido ! Furbo ! Brigante 4 !
- Mais Madame ! Mais Madame! dit le roi. que faitesvous ? que dites-vous !
Vous querellez devant moi !
- Et tu vuoi maritare tua nipote al comte de Soissons, perfido 5 !
- Mais Madame, dit Louis, c'est là un ragot de cuisine. Madame de Combalet, qui connaît son rang, n'a jamais rien rêvé de tel !
- Ebbene si! dit la reine-mère en se tournant vers Richelieu et en hurlant de plus belle. Tu vuoi maritare tua nipote, miserabile, al comte de Soissons ! Basterà allora ché il Ré e
1. Eh bien oui ! Nous parlions de toi (ital.).
2. Eh bien oui ! nous parlions de toi comme du plus ingrat et du plus méchant des hommes! (ital.).
3. C'est bien vrai que tu me dois tout, misérable ! Ta situation, ton pouvoir, ta fortune. Je t'ai donné plus d'un million d'or! (ital.).
4. Tu m'as trahi ! Traître ! Perfide ! Fourbe ! Brigand ! (ital.).
5. Et tu veux marier ta nièce au comte de Soissons, perfide ! (ital.).
270
Gastone per colpa tua siano avvelenati. Ecco Soissons Ré ! e la Combalet regina 1 !
- Mais Madame, dit le roi avec effarement, qui vous a mis en cervelle ce mariage et ce double meurtre ? C'est pure extravagance !
- Ma e vero ! hurla la reine-mère. Ecco Soissons Ré ! e la Combalet regina ! quella femmina da nulla ! E il peggio è la pi˘ grande puttana del reame ! Un rifiuto di donna 2 !
- Mais Madame ! Mais Madame! dit le roi, que ditesvous ? que faites-vous ?
Vous querellez, vous hurlez en ma présence des paroles sales et f‚cheuses !
Richelieu, bouleversé, versant des larmes, tombe alors aux genoux de la reine, baise le bas de sa robe, lui assure que s'il l'a offensée, ce fut sans le vouloir, qu'il est prêt à se soumettre à tout ce qu'elle exigera de lui, qu'il reconnaîtra même, pour couvrir l'honneur de la reine, les fautes qu'il n'a pas commises, et fera tout ce qu'elle voudra lui commander. Bref, il est tout respect, soumission et humilité. Mais il est aussi très habile : connaissant sa haine irrémédiable, il n'espère pas adoucir la reine, il espère bien, en revanche, toucher le roi par son exemplaire obéissance.
La reine-mère, cela va sans dire, n'entend rien à ces subtilités. Elle voit son ennemi à terre et s'acharne à le piétiner.
- hoi siete furbo, miserabile. Anche le vostre lacrime sono false ! hoi sapete recitare bene la commedia ! Ma non sono che smorfie 3 !
Là-dessus, elle se tourne vers Louis et lui déclare d'un ton impérieux qu'il devra choisir entre elle et ce valet, et
1. Mais oui! Tu veux marier ta nièce, misérable, au comte de Soissons ! Il suffira alors que le roi et Gaston soient empoisonnés par tes soins et voilà Soissons roi ! et la Combalet reine ! (ital.).
2. Mais c'est vrai ! Voilà Soissons roi ! et la Combalet reine ! Une femme de rien! Et qui pis est, la plus grande putain du royaume! Une ordure de femme! (ital.).
3. Vous êtes un fourbe, misérable. Même vos larmes sont fausses ! Vous savez bien jouer la comédie ! Mais ce ne sont que simagrées ! (ital.).
271
qu'elle n'assistera plus aux Grands Conseils tant que Richelieu y sera.
¿ cet ultimatum, Louis ne répond ni mot ni miette. Il prie Richelieu de se retirer. Après quoi, il salue la reine-mère et prend congé d'elle, étant fort pressé, dit-il, de se rendre à Versailles. Là-dessus, il sort du salon à grands pas.
Dans la cour pavée du Luxembourg, sa
Weitere Kostenlose Bücher