Conspirata
chance que cela représentait. Il leva la main, appelant au silence.
— Romains, commença-t-il, c’est très grave. Qu’il n’y
ait pas d’erreur quant à ce que nous venons d’entendre. Greffier, me dit-il d’une
voix sévère, répète à la chambre les paroles de Sergius Catilina.
Je n’eus pas le temps d’avoir peur lorsque, pour la première
et unique fois de ma vie, je m’adressai au sénat de la République romaine.
— « Si l’on ose mettre le feu à l’édifice de ma
fortune, déchiffrai-je à voix haute, je n’éteindrai pas l’incendie avec de l’eau,
mais je l’étoufferai sous des ruines. »
Je parlai aussi fort que je le pus et repris ma place au plus
vite, le cœur battant avec une telle violence qu’il semblait secouer mon corps
tout entier. Catilina, toujours debout, la tête penchée de côté, dévisageait
Cicéron avec une expression qu’il m’est difficile de décrire – un air
où se mêlaient une part d’insolence, du mépris et une haine manifeste mais
peut-être aussi une nuance de peur : ce petit mouvement d’inquiétude qui
peut pousser un homme désespéré à commettre des actes désespérés. Cicéron, une
fois qu’il eut souligné ce qu’il voulait mettre en évidence, fit signe à Caton
de reprendre son discours, et je fus le seul à être assez près pour voir que sa
main tremblait.
— Marcus Caton garde la parole, déclara-t-il.
Ce soir-là, Cicéron demanda à Terentia de s’entretenir avec
son informatrice bien placée, la maîtresse de Curius, pour essayer de
déterminer ce que recouvraient exactement les paroles de Catilina.
— Il prend visiblement conscience qu’il va perdre, dit
Cicéron, ce qui le rend maintenant d’autant plus dangereux. Il projette
peut-être quelque chose pour perturber le scrutin. « Des ruines » ?
Demande-lui pourquoi il a utilisé ces termes.
Le triomphe de Lucullus devait avoir lieu le lendemain et,
dans cette atmosphère, Quintus s’inquiétait tout naturellement des dispositions
prises pour la sécurité de Cicéron. Mais il n’y avait rien à faire. Il n’y
avait aucun moyen de modifier l’itinéraire, qui était fixé par une tradition
immuable. L’affluence serait considérable. Il n’était que trop facile d’imaginer
un assassin déterminé s’élançant pour plonger sa lame dans le corps du consul
avant de disparaître dans la foule.
— Voilà, déclara Cicéron, quand un homme est décidé à
te tuer, bien malin qui pourra l’arrêter, surtout s’il est prêt à mourir pour y
arriver. Nous n’avons plus qu’à nous en remettre à la providence.
— Et aux frères Sextus, ajouta Quintus.
Le lendemain matin, de bonne heure, Cicéron emmena l’ensemble
du sénat sur le Champ de Mars, à la Villa Publica, où séjournait Lucullus en
attendant d’entrer dans la cité, entouré par les tentes pointues de ses
soldats. Avec une arrogance caractéristique, Lucullus fit patienter quelque peu
la délégation. Quand il surgit enfin, ce fut en grande pompe, paré d’or et le
visage peint au minium. Cicéron récita la proclamation officielle du sénat puis
lui tendit une couronne de laurier que Lucullus brandit en tournant lentement
sur lui-même sous les acclamations de ses soldats avant de la poser
délicatement sur sa tête. Comme je faisais à présent partie des employés du
Trésor, j’eus droit à une place dans le défilé, derrière les magistrats et les
sénateurs mais devant le butin et les prisonniers, qui comprenaient quelques
parents de Mithridate, deux princes de moindre rang et une demi-douzaine de
généraux. Nous pénétrâmes dans Rome par la porte Triomphale, et les souvenirs
les plus vifs que je garde de cette journée sont la chaleur oppressante du
soleil estival, les visages grimaçants de la foule qui bordait les rues et l’odeur
fétide des animaux – les bœufs et les mules, qui tiraient et
portaient tout cet or et ces œuvres d’art –, les cris des bêtes se mêlant
aux hurlements des spectateurs et, loin derrière nous, tel un bruit de tonnerre
assourdi, le martèlement des pas des légionnaires. Je dois dire que tout cela
était assez répugnant – toute la ville puant et hurlant comme un
troupeau – mais plutôt moins que lorsque nous eûmes traversé le
cirque Maximus et fûmes revenus au forum par la via Sacra, pour attendre le
reste de la procession. Le bourreau, entouré de ses assistants, se tenait
devant le Carcer . Il avait une
Weitere Kostenlose Bücher