Crucifère
pas de raison de les sonner ! N’est-ce pas prodigieux ?
— Si, répondirent ensemble Cassiopée et Simon.
Ils échangèrent un rapide sourire, puis remontèrent la rue du Temple, qui menait au mur des Lamentations puis à l’esplanade des Mosquées. Comme ils se dirigeaient vers l’une des quinze portes qui permettaient d’y accéder, un garde les arrêta.
— Interdiction de passer, cria-t-il en arabe.
Simon lui tendit le sauf-conduit de Saladin.
Méfiant, le garde l’examina attentivement puis, ayant reconnu le sceau des Ayyubides, leur proposa de les accompagner.
— Comme ça personne ne vous fera d’histoire, une fois sur l’esplanade.
— Merci beaucoup, dit Massada.
Les hautes portes qui barraient l’entrée de l’esplanade des Mosquées s’entrouvrirent. En face d’eux, le dôme du Rocher – que les Arabes appelaient « Qoubbat al-Sakhra » – se dressait vers le ciel, portant sur sa coupole dorée les reflets de la nuit. Sur leur droite, l’ancien Temple de Salomon où les Templiers avaient établi leurs quartiers, au début du siècle, était redevenu la mosquée al-Aqsa.
Hormis quelques gardes, on ne voyait pas âme qui vive.
Cassiopée éprouvait une certaine tristesse à l’idée que ces lieux, pour lesquels tant de chrétiens avaient trouvé la mort, soient de nouveau musulmans. « À quoi leur sacrifice a-t-il servi ? »
À côté d’elle, Simon était encore plus nerveux. Il jeta un regard méprisant aux soldats qui montaient la garde à l’entrée de la mosquée al-Aqsa, et se tourna vers Cassiopée :
— Dépêchons-nous. Je n’ai nulle envie de m’attarder ici…
Ils se hâtèrent d’aller au milieu de la vaste esplanade des Mosquées – le « Haram al-Sharif » de Taqi – et pénétrèrent à l’intérieur du Dôme.
Il y régnait un froid si intense que leur haleine fit aussitôt des petits nuages de buée. En outre, des odeurs de cendre froide, de naphte et de bois calciné y planaient, alors que…
— Cela fait plusieurs mois que l’incendie est éteint, expliqua Massada en se déchaussant. Mais on vient seulement de soulever le rocher. Par ailleurs, certains sapeurs affirment que tous les foyers n’ont pas encore été maîtrisés. Ils n’ont peut-être pas tort, cette puanteur en témoigne.
Simon étouffa un début de toux derrière son poing fermé, et demanda :
— On est obligés d’enlever nos bottes ?
— S’il te plaît, dit Cassiopée. Obéis.
Simon se déchaussa, pestant à cause du froid qui lui glaçait les pieds :
— On gèle, ici !
— C’est à cause des morts, lui dit le garde.
— Comment cela ?
— Les oulémas prétendent qu’il est causé par les âmes stagnant dans le puits des Âmes, incapables de trouver leur route vers les Enfers ou le Paradis.
Simon regarda l’endroit où il s’était battu, moins de six mois auparavant, aux côtés de Morgennes et de Cassiopée contre Sohrawardi et les Templiers blancs.
— Que cela semble loin, soupira-t-il. Presque dans une autre vie.
Massada les mena vers un immense rideau obstruant le milieu de la pièce. L’ayant écarté d’une main, il les invita à le précéder dans un escalier qui descendait lentement en tournant autour d’un échafaudage en forme de colonne creuse.
— C’est ici que se trouvait autrefois le rocher d’Abraham, expliqua Cassiopée.
— C’est exact, ajouta Massada. Mais depuis sa chute dans le puits des Âmes, il n’y a plus que ce trou. Alors prenez garde à ne pas trop vous approcher du centre…
Examinant l’échafaudage et les palans qui serviraient à remonter le rocher au niveau de l’esplanade des Mosquées, Cassiopée ne put s’empêcher de s’exclamer :
— Quel travail de titan !
— Quand il s’agit de religion, dit Massada, les hommes sont capables d’accomplir les pires horreurs comme les plus incroyables exploits.
L’escalier s’arrêtait quelques toises plus bas, au pied d’un immense rocher suspendu dans les airs par d’imposants cordages.
— Ces cordes, expliqua Massada, servent à empêcher le rocher de revenir obstruer le puits des Âmes. En attendant de le remettre en place, une fois tous les palans installés.
D’un bond, Simon grimpa sur le rocher, ce qui le fit vaciller.
— Et maintenant ?
Personne ne lui répondit, hormis les terrifiants grincements des cordes et de l’échafaudage.
— Descends ! lui ordonna Cassiopée.
Il sauta à terre, à l’endroit
Weitere Kostenlose Bücher