Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Der Herr der Ringe: Neuüberarbeitung der Übersetzung von Wolfgang Krege, überarbeitet und aktualisiert (German Edition)

Der Herr der Ringe: Neuüberarbeitung der Übersetzung von Wolfgang Krege, überarbeitet und aktualisiert (German Edition)

Titel: Der Herr der Ringe: Neuüberarbeitung der Übersetzung von Wolfgang Krege, überarbeitet und aktualisiert (German Edition) Kostenlos Bücher Online Lesen
Autoren: John R Tolkien
Vom Netzwerk:
Ormenel , Orbelain (oder Rodyn ).
    Die Númenórer behielten die Widmungen und die Reihenfolge bei, änderten aber den vierten Tagesnamen zu Aldea (Orgaladh) , was sich nurmehr auf den Weißen Baum bezog, für dessen Abkömmling Nimloth gehalten wurde, der im Hof des Königspalastes in Númenorwuchs. Außerdem, weil sie einen siebenten Tag haben wollten und große Seefahrer waren, fügten sie nach dem Himmelstag noch einen »Meerestag«, Earenya (Oraearon), hinzu.
    Die Hobbits übernahmen diese Woche, übersetzten aber die Namen und vergaßen alsbald die Bedeutungen oder beachteten sie nicht länger, und die Formen wurden besonders in der gewöhnlichen Aussprache stark verschliffen. Die ersten Übersetzungen der númenórischen Namen stammten wahrscheinlich aus einer Zeit zweitausend oder mehr Jahre vor dem Ende des Dritten Zeitalters, als die Woche der Númenórer (der von anderen Völkern am frühesten übernommene Teil ihrer Zeitrechnung) von den Menschen im Norden entlehnt wurde. Wie bei den Monatsnamen hielten die Hobbits auch hier an diesen Übersetzungen fest, obwohl anderswo im Westron-Sprachraum die Quenya-Namen gebraucht wurden.
    Alte Urkunden waren im Auenland nicht viele erhalten. Die weitaus beachtlichste war am Ende des Dritten Zeitalters die sogenannte Gelbhülle, oder das Jahrbuch von Tuckbergen. 5 Die frühesten Eintragungen darin scheinen wenigstens neunhundert Jahre vor Frodos Zeit gemacht worden zu sein; und viele von ihnen werden in den Annalen und Ahnentafeln des Roten Buchs zitiert. Die Wochentagsnamen erscheinen dort in altertümlichen Formen, von denen die folgenden die ältesten sind: (1) Sterrendei , (2) Sunnendei , (3) Monendei , (4) Bomsdei , (5) Hemelsdei , (6) Meresdei , (7) Hohdei . Zur Zeit des Ringkriegs waren daraus Sterntag , Sonntag , Mondtag , Baumstag , Himmelstag , Meerstag und Hochtag geworden.
    Ich habe auch für diese Namen unsere Wochentagsnamen eingesetzt, naturgemäß angefangen mit Sonntag und Montag, die im Auenland ähnlich sind wie bei uns, und die anderen in der gewohnten Reihenfolge. Dabei ist jedoch zu beachten, dass die Tagesnamen im Auenland mit ganz anderen Vorstellungen verknüpft waren. Derletzte Tag der Woche, Freitag (Hochtag), war der wichtigste, ein Feiertag (ab Mittag) mit abendlichen Festgelagen. Der Samstag entspricht daher eher unserem Montag und der Donnerstag unserem Samstag. 6
    Noch einige andere Namen sind zu erwähnen, die sich auf die Zeit beziehen, auch wenn sie in genauen Zeitangaben nicht verwendet werden. Die Jahreszeiten hießen für gewöhnlich tuile , Frühling, laire , Sommer, yávië , Herbst (oder Ernte), und hríve , Winter; doch für sie gab es keine genauen Abgrenzungen, und quelle (oder lasselante ) wurden ebenfalls für den Spätherbst oder den Winteranfang gebraucht.
    Die Eldar schenkten der »Dämmerung« (in den nördlichen Zonen) besondere Aufmerksamkeit, nämlich den Zeiten, zu denen die Sterne verblassen oder aufgehen. Für diese Perioden hatten sie viele Namen, von denen tindóme und undóme die gebräuchlichsten waren: der Erstere zumeist für das Morgengrauen, der Letztere für den Abend. Das Sindarinwort für Dämmerung war uial und konnte näher als minuial und aduial bestimmt werden. Im Auenland wurden sie oft als Morgendämmer und Abenddämmer bezeichnet. Vgl. Abendrotsee als Übersetzung von Nenuial .
    Die auenländischen Zeitangaben sind für die Erzählung vom Ringkrieg die einzig wichtigen. Alle Tage, Monate und sonstigen Daten sind im Roten Buch in auenländische Begriffe übersetzt oder werden in den Anmerkungen mit ihnen verglichen. Alle Monats- und Tagesangaben im Herrn der Ringe beziehen sich daher durchweg auf den Auenland-Kalender. Die einzigen Punkte, an denen die Unterschiede zwischen diesem und unserem Kalender für die entscheidende Phase der Geschichte, Ende 3018 und Anfang 3019 D.Z. (1418, 1419 A.Z.), wichtig werden, sind diese: der Oktober 1418 hat nur 30 Tage, der 1. Januar ist der zweite Tag von 1419, und der Februarhat 30 Tage, sodass der 25. März, der Tag des Falls von Baraddûr, unserem 27. März entspräche, wenn unser Jahr zum gleichen Zeitpunkt anfinge. Sowohl nach dem Königs- wie nach dem Statthalter-Kalender war der Tag jedoch der 25. März.
    Die neue Zeitrechnung wurde im wiederhergestellten Königreich im Jahr 3019 begonnen. Sie griff auf den Königskalender zurück, der auf einen Jahresbeginn mit dem Frühjahr, wie im loa der Eldar, umgestellt wurde. 7
    Nach dem neuen Kalender begann

Weitere Kostenlose Bücher