Der kuriose Fall des Spring Heeled Jack: Roman (German Edition)
in Fernando Po, Brasilien, Damaskus oder wo auch immer sie dich verdammt noch mal hinschicken! Schreib deine verfluchten Bücher!‹
Er ging weiter, und als sich ihm ein Mann in den Weg stellte und sagte: »Oh, was ham wa denn hier?«, blieb Burton weder stehen noch erwiderte er etwas, sondern rammte dem Mann einfach nur so fest er konnte eine Faust in den Magen.
Er lief weiter und ließ den armen Kerl zusammengekrümmt hinter sich liegen.
Alle paar Meter verlor seine Hand den Kontakt zur Mauer, wenn er an einer Stelle vorbeikam, an der eine andere Gasse kreuzte. Jedes Mal ging er mit ausgestrecktem Arm weiter, bis er die gegenüberliegende Ecke erreichte. Schließlich trafen seine Finger statt auf eine Ecke auf ein Geländer, das quer über den Weg lief, und am Ausmaß des Gestanks erkannte er, dass er die Uferstraße erreicht hatte und vor dem Fluss stand. Er kehrte zur anderen Seite der Straße zurück, ertastete wieder die Wand und stolperte in westliche Richtung weiter.
Während er durch den widerlichen Nebel stolperte, drangen die Dämpfe langsam in seine Blutbahn ein und nahmen seinem Gehirn den nötigen Sauerstoff. Ein vertrautes Gefühl bemächtigte sich seiner, ein Gefühl, das ihn während seines Malaria-Deliriums in Afrika heimgesucht hatte. Es war das Gefühl einer gespaltenen Identität, als wohnten zwei Seelen in seiner Brust, die auf alle Ewigkeit im Widerstreit miteinander lagen.
Der Tod Penniforths wurde zu ihrem Schlachtfeld. Durchdringende Schuld kämpfte mit einem heftigen Verlangen nach Rache, der Impuls, der Rolle des königlichen Agenten zu entfliehen, rang mit der Entschlossenheit, herauszufinden, wo die Werwölfe herkamen und warum sie Kinder entführten.
»Monsieur!«
Das Zischen erklang aus einem Hauseingang.
Burton blieb stehen und kämpfte gegen eine plötzliche Welle des Schwindels an. Undeutlich erkannte er eine Gestalt, die sich in einem dunklen Schatten zusammenkauerte.
»Monsieur«, erklang das Flüstern erneut.
»Doré?«, fragte Burton leise.
»Oui, Monsieur.«
Er betrat den Hauseingang und fragte auf Französisch: »Wie haben Sie mich erkannt, Doré?«
»Pah! Glauben Sie, Sie können das Auge eines Künstlers mit ein bisschen Theaterschminke und einer Perücke täuschen? Ich habe Ihr Bild in der Zeitung gesehen, Monsieur Burton. Ich hätte Sie überall erkannt, dieser finstere Blick, die Wangenknochen, der entschlossene Mund. Sie haben die Stirn eines Gottes und den Kiefer eines Teufels!«
Burton knurrte.
»Was machen Sie hier, Doré? Das East End ist kein Ort für einen Franzosen.«
»Ich bin nicht nur Franzose. Ich bin Künstler.«
»Und Sie haben einen gusseisernen Magen, wenn Sie mit diesem Gestank hier fertigwerden.«
»Ich habe mich daran gewöhnt.«
In der völligen Abwesenheit von Licht – bis auf den schwachen Schimmer dreier roter Lichtpunkte, die über dem nahe gelegenen Flussufer schwebten, vielleicht die Lichter eines Händlerschiffes oder Frachtkahns – konnte Burton den Franzosen kaum erkennen. Undeutlich nahm er ein paar Lumpen, einen langen Bart und wirres Haar wahr.
»Sie sehen aus wie ein Obdachloser.«
»Mais oui! Dieser Tatsache verdanke ich mein Überleben! Sie denken, ich habe nichts, also lassen sie mich in Ruhe, und ich male sie, leise und verstohlen. Aber Sie, Monsieur, warum sind Sie im Kessel? Es ist wegen der Werwölfe, nicht wahr?«
»Ja. Ich habe den Auftrag herauszufinden, wo sie herkommen und was sie treiben.«
»Woher sie kommen, weiß ich nicht – aber was sie treiben? Sie stehlen die Kaminkehrer.«
»Sie machen was ?«
»Mais, je te jure que c’est vrai! Diese Loup-Garous, sie sind höchst sonderbar. Sie nehmen Kinder mit, aber nicht irgendwelche Kinder, nur die Jungen, die als Schornsteinfeger arbeiten.«
»Warum zur Hölle sollten Werwölfe Kaminkehrer entführen?«
»Diese Frage kann ich nicht beantworten. Sie sollten den Käfer treffen.«
»Wer oder was ist der Käfer?«
»Er ist der Präsident der Kaminkehrervereinigung.«
»Die haben einen Verein?«
»Oui, Monsieur. Ich befürchte aber, ich weiß nicht, wo Sie nach dem Jungen suchen müssen.«
»Mein kleiner Freund Quips könnte es wissen.«
»Er ist ein Kaminkehrer?«
»Nein, ein Zeitungsjunge.«
»Ah, oui, er wird es wissen. Diese Kinder, sie … wie sagt man? … ›halten zusammen‹, nicht wahr? Ich habe gehört, ein Wort, das man an eines von ihnen richtet, wird von einem an den nächsten weitergegeben und breitet sich schneller in eurem
Weitere Kostenlose Bücher