Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Der Name der Rose

Der Name der Rose

Titel: Der Name der Rose Kostenlos Bücher Online Lesen
Autoren: Umberto Eco
Vom Netzwerk:
schäumend verschanzt das Meer die Küsten der Welt,
    schlägt die Erdränder mit strömenden Wellen.
    Drängt sich mit schweren Wogen in Avionen aus Stein.
    Mischt ganz unten mit grollendem Wirbel die Kiesel,
    breitet Schaum in rauher Furche,
    wird häufig von tönenden Wehen geschüttelt . . .
    S. 197
    Primitus pantorum . . . (ungefähr): Zum ersten Male versöhne ich von den offenbar vornehmsten Gedichten den vorzüglichsten – vor allem mit väterlichem Privileg versehen – panegyrischen Gesang und Gedichte allenthalben mit Prosaischem, soweit alles unter dem Himmelsgewölbe
    veröffentlicht.
    318
    Der Name der Rose – Anhang
    S. 198
    ignis, coquihabin . . . (ungefähr): Feuer, coquihabin (weil es schon ungebrannt die Anlage zum Brennen hat), Brand, calax von Hitze, fragon vom Prasseln der Flamme, rusin von Röte, Rauchmacher , ustrax vom Brennenden, lebendiger , weil es fast tote Glieder durch sich zum Leben erweckt, gelblich , weil es vom Feuerstein gelb wird, weshalb auch der Feuerstein nicht richtig benannt wird, außer wenn er durch Funken gelb wird, (und schließlich) aeneon , nach dem Gott Aeneas, der in ihm wohnt, oder von dem den Elementen der Hauch zugetragen wird.
    S. 199
    hic sunt leones : hier sind Löwen.
    S. 204
    qui animam corpori . . . : die dem Leib durch Laster und Verwirrungen die Seele beimischen, zerstören von beiden Seiten her das, was zum Leben nötig gebraucht wird, und verwirren die leuchtende und gleißende Seele durch den Schlamm körperlicher Begierden und mischen die
    Sauberkeit des Leibes und seinen Glanz auf diese Weise und offenbaren dies als unnütz für die Aufgaben des Lebens.
    S. 215
    inimicus pacis : Friedensfeind
    S. 216
    in bonis nostris : in unseren Gütern
    S. 223
    prima causa efficiens : erste Wirkursache
    S. 223
    nomina sunt . . . : die Namen sind eine Folge der Dinge
    S. 234
    de dicto : nach dem Wortlaut
    S. 238
    Domini canes : Spürhunde des Herrn (Dominikaner)
    S. 241
    planta Dei . . . : eine Pflanze Gottes, hervorkeimend aus der Wurzel
    S. 243
    pecca pro nobis . . . : sündige für uns . . . erbarme dich unser, befreie uns vom Guten . . . achte auf mein Verderben . . . wir verdammen den Herrn . . . öffne meinen Anus . . . bespritze mich mit deinem Samen und mache mich unrein . . .
    S. 244
    cingulum diaboli : Gürtel des Teufels
    S. 257
    Sederunt principes . . . : Die Fürsten saßen und sprachen gegen mich, die Bösen haben mich verfolgt. Hilf mir, mein Herr und Gott, erlöse mich um deines großen Mitleids willen.
    S. 265
    minimas differentias odorum : die kleinsten Geruchsunterschiede
    S. 268
    Amata nigra sed formosa : die schwarze, aber schöne Geliebte (Hoheslied 1,5)
    S. 269
    unico homine regente : vgl. S. 14
    S. 269
    amicta sole : mit der Sonne bekleidet (Apok. 12, 1)
    S. 271
    Ut cachinnis dissolvatur . . . : Daß durch Gelächter gelöst, durch aufgerissene Münder verdreht werde!
    S. 271
    Lacrimosa dies illa . . . : Jener tränenreiche Tag, da aus der Asche aufersteht der angeklagte, zu richtende Mensch: Verschone ihn, Gott! Frommer Herr Jesus, gib ihnen Ruhe.
    S. 272
    Ludere me libuit . . . : Es gefällt mir zu spielen, und mich, den Spielenden, nimm an, Papst Johannes. Du selbst kannst lachen, wenn's dir gefällt.
    S. 272
    Ridens cadit . . . : Lachend fällt der Vergnügte, Zacharias staunt, müßig im Bette lehrt Anastasius
    . . .
    S. 284
    suppositio materialis : Unterschiebung des (Laut-)Materials
    S. 284
    de dicto . . .de re : nach dem Wort . . . nach der Sache (dem Sinn)
    319
    Der Name der Rose – Anhang
    S. 297
    de toto corpore fecerat linguam : aus dem ganzen Leib machte er eine Zunge.
    S. 305
    Non in commotione . . . : Nicht in der Aufregung, nicht in der Aufregung ist der Herr.
    S. 310
    Tolle et lege : Nimm und lies!
    S. 311
    Est ubi gloria . . . : Wo ist nun Babylons Ruhm?
    S. 311
    O quam salubre . . . : Oh, wie heilsam, wie erfreulich und süß ist es, in der Einsamkeit zu sitzen und zu schweigen und mit Gott zu reden!
    S. 311
    Stat rosa pristina . . . : Die Rose von einst steht nur noch als Name, uns bleiben nur nackte Namen.
    320
    Der Name der Rose – Anhang
    Erklärung wenig geläufiger Wörter
    AEDIFICIUM Gebäude, hier das Hauptgebäude der Klosteranlage
    AKROSTICHON Bezeichnung für ein Gedicht, bei dem die Anfangsbuchstaben (-silben, -Wörter) der Verse und Strophen einen eigenen Sinn ergeben
    AMANUENSIS Schreiber, Kopist, im Mittelalter der schreibende Mönch
    ANALECTA, VETERA Sammlung alter Texte, Anthologie
    APOSTASIE Abfall vom

Weitere Kostenlose Bücher