Die Brillenmacherin
sagte er: »Dein Mann ist gestorben, weil er die schärfste Klinge Englands bei sich versteckt hatte.«
»Was soll das sein?«
|236| »Die Pergamente. Er hat dich nicht eingeweiht? Wycliffe übersetzte den berühmten Vers aus dem Brief an die Hebräer so:
Forsoþe þe wrd of god is quik and spedi in wirking and more able to persen þan alle twei eggid swerd.
Denn das Wort Gottes ist schnell und kräftig und schärfer als jedes zweischneidige Schwert. Man fürchtet diese Waffe! Man fürchtet das Wort Gottes. Darum hat man deinen Mann getötet. Wo sind die Pergamente?«
Sie war beim Mörder, und er fragte sie das gleiche, das auch Courtenay gefragt hatte. Was hatte das zu bedeuten? »Diese Pergamente, sie sind die Bibel?«
»Nicht die ganze Bibel. Ein Teil davon.«
»Warum sollte einer getötet werden, weil er einen Teil der Bibel versteckt?«
»Hat dein Mann nicht mit dir darüber gesprochen?«
Wohinein hatte sich Elias verwickeln lassen? »Er wußte, daß man ihn töten wollte, glaube ich.«
»Dann hat man ihn verfolgt, schon vor seinem Todestag. Wo hat er die Pergamente versteckt? Kannst du sie mir bringen?«
»Wer ist Doktor Hereford?«
»Du weißt also nichts.« Der Ritter nickte bedeutungsschwer. Er wies auf den Schemel, auf dem der Alte gesessen hatte. »Nimm Platz.«
Sie setzte sich. Wenn der Erzbischof recht hatte, war Hereford ein Teufelsanbeter, und Nevill war mit ihm im Bunde. Der Satan verlieh dem Ritter eine gespaltene Zunge. Hab acht! befahl sie sich. Man wickelt dich ein, man wiegt dich in falscher Sicherheit. Du sollst in die Hölle hinabgezogen werden.
»Doktor Hereford war Professor der Heiligen Schrift in Oxford. Dort befindet er sich auch gerade, um einige schwierige Textstellen abzuklären. Er fragt Aston, Parker, Swynderby um Rat, auch den Kanzler der Universität, Robert Rigg. Es ist kein leichtes Unterfangen, das er betreibt. Der Doktor übersetzt die Bibel ins Englische. Wycliffe hatte damit |237| begonnen, Hereford beendet es. In vier, fünf Tagen wird er zurück in Braybrooke sein. Vielleicht kann ich dich mit ihm bekannt machen.«
»Warum wurde mein Mann getötet?«
»Die Kirche fürchtet diese Bibelübersetzung. Sie soll reformiert werden, soll sich aus den weltlichen Belangen heraushalten und aufhören, Besitz anzuhäufen. Sie weiß, daß man sie zwingen würde, könnte jeder Gottes Wort lesen, denn er warnt davor, zwei Herren zu dienen. Wir sagen, jeder sollte selbst mit Gott sprechen und ihn persönlich kennenlernen, und jeder kann in der Bibel nachlesen, was Gott befiehlt. Die Kirche sagt, daß nur die Geistlichen es können.«
»Wer ist ›wir‹?«
»Die Nachfolger Wycliffes.«
»Und wer sind die Nachfolger Wycliffes?«
Nevill zögerte.
Courtenay hatte recht, diese Männer waren von der Kirche abgewandt, sie dienten einem seltsamen, einem gefährlichen Glauben. Es waren Ketzer! Möglicherweise beteten sie tatsächlich den Teufel an. Hatte Elias zu ihnen gehört? Hatte man ihn vielleicht gezwungen? Sie schlug auf den Tisch. »Ich weiß, was Ihr tut. Ihr zwingt die Menschen dazu, daß sie mit Euch den Teufel anbeten. Wer Euch nicht zu Willen ist, dessen Haus brennt Ihr nieder. Ihr schlagt ihn halb tot und stehlt seine Habe. Gott wird Euch bestrafen!«
»Was redest du da?«
»Versucht nicht, mich zu betrügen. Ich lasse mich nicht mit weichen Worten einfangen. Elias mußte sterben, und meinem Bruder ist es nahezu ebenso ergangen. Eure Männer haben ihn verprügelt, Eure Männer haben sein Haus angezündet, sein Pferd gestohlen.«
»Wie willst du das wissen?«
»Sie trugen dieses Zeichen.« Sie wies zu den Waffenröcken am Schornstein hinüber.
»Unmöglich.«
»Es ist so, wie ich es sage.«
|238| Der Ritter stand auf. »Ich verspreche dir, Frau, jedem einzelnen, der daran beteiligt war, soll die rechte Hand abgehauen werden.«
Catherine lachte bitter. Auch sie erhob sich. Sie sah dem Ritter gerade in die Augen. »Dann fangt bei Euch an. Wollt Ihr die Handlanger bestrafen, und der, der den Befehl gab, soll ungeschadet davonkommen?«
Nevills Schultern streckten sich. »Ich bin Ritter des Königs«, dröhnte er. »Niemals habe ich einen Befehl wie diesen gegeben, Gott helfe mir. Deine Anschuldigungen sind eine Schande!«
»Wie werden die Männer Euch anschauen, wenn sie vor dem Richtblock knien? Reumütig? Oder werden sie Euch wütend ansehen, weil sie in Eurem Auftrag handelten? Alan war Euer Pächter. Kein Gesetzloser macht einen Überfall am hellen
Weitere Kostenlose Bücher