Hanibal
Zollstellen auf dem Land betrug neunundzwanzigtausend Talente – ungefähr. Vier Hundertstel Zoll auf Einfuhren und Ausfuhren flossen in den Schatz der Stadt Qart Hadasht; eintausendeinhundertsechzig Talente in Silber. Ich habe nichts dagegen, die Redlichkeit meiner Geschäfte und die aller anderen Handelsherren und Amtsverwalter durch redliche, ungebundene, sachkundige Männer prüfen zu lassen. Aber: Wenn Hannos Plan durchgeführt wird, wenn Hannos Leute ihre Augen und Finger in alles stecken und alles beherrschen, schließe ich die Sandbank und alle anderen Geschäfte und verlege sie. Nach Qart Hadasht in Iberien.«
Er machte eine lange Pause; niemand sprach, niemand hustete. »Ihr kennt mich gut genug um zu wissen, daß ich nicht scherze. Wer zweifelt, mag Hanno fragen.« Antigonos grinste zynisch. »Ferner läßt Hasdrubal euch mitteilen, daß er nicht gewillt ist, derlei Spiele mitzuspielen. Es liefe ja auf König Hanno hinaus, und der Stratege von Libyen und Iberien kennt seine Pflicht – den Schutz der Stadt vor inneren und äußeren Feinden. Deshalb sagt er dies: Wenn Hanno zum ungekrönten König der Stadt gemacht wird, endet der Silberstrom aus Iberien. Iberiens Häfen werden für punische Schiffe gesperrt. Eine Schutztruppe nach Hasdrubals Vorstellungen wird in die Isthmos-Mauer gelegt. Nehmt es oder laßt es.«
Die Sonne stand noch über den Bergen südwestlich der Bucht, als die Hörner ertönten. Antigonos legte die Hand auf den Arm der Damaskenerin. Die Haut war weich, aber darunter lagen harte Muskeln.
»Ich brauche Zeit, mich an deinen Namen zu gewöhnen – Argiope. Eine meiner Schwestern heißt so.«
Die Frau blieb auf der Mauer sitzen. Der verrutschte Chiton endete, wo die Beine begannen. Argiope war sechsunddreißig, sieben Jahre jünger als Antigonos; sie war groß und schlank, aber kräftig. Eine Zufallsbegegnung – der Hellene hatte am späten Vormittag das Dorf seiner Handwerker besucht und Argiope im Laden des neuen Duftmeisters Nearchos getroffen. Die Frau aus dem fernen Damaskus handelte mit Gewächsen, Gewürzen und Genüssen; sie war mit ihrem eigenen Schiff in den Westen gekommen, um das neue Wunder der Oikumene zu betrachten, Karchedon in Iberien, und um Geschäfte zu machen. Sie hatten miteinander geredet, gegessen, wieder geredet und waren aus dem Dorf der Handwerker im Westen der Bucht ins alte kontestanische Mastia gewandert, dann zum neuen großen Hafen der iberischen Stadt, und schließlich hatten sie sich von einem Fischer zur Insel übersetzen lassen, dem Kern von Hasdrubals iberischem Reich. Von dort, wo Argiope saß, am Nordrand des inneren Festungsbereichs, konnte sie die schäumenden Rosengärten überblicken, die fantastischen Wasserspiele, die Tiere in den Gehegen. Zwanzigtausend Menschen lebten und arbeiteten auf der Insel,inderen Mitte der weite Park lag. Im Winter, wenn ein Teil der Truppen in der Festung war, mochten es doppelt so viele sein.
»Zehn Stunden, Antigonos«, sagte sie. Sie lächelte. Das braune Gesicht unter dem kurzen schwarzen Schöpf zeigte erste tiefe, angenehm von Leben zeugende Falten; die Zähne waren weiß und vollzählig, soweit sichtbar. »Zehn Stunden, den Namen zu lernen. Wie lange, dich daran zu gewöhnen?«
»Wie lange gibst du mir?«
Sie blickte in seine Augen. »Diesen Abend – und weiter?«
Er ließ die Hand auf ihrem Arm. »Diesen Abend nicht, Herrin der Gewürze. Der Herr der Festung legt Wert auf meine Anwesenheit.«
»Beim großen Festmahl?«
Er zwinkerte. »Ich weiß nicht, welcher Fügung ich es verdanke, aber – ja, er möchte mich sehen. Was andererseits bedauerlich ist.«
»Du kannst die Hand auch auf den Schenkel legen«, sagte Argiope ruhig, als Antigonos’ Hand von ihrem Arm glitt, innehielt und wieder zum Arm zurückfand.
»Ich fürchte mich davor.« Antigonos fuhr sich mit der Zunge über die Unterlippe. »Die Erinnerung daran könnte mich den Abend hindurch peinigen und mir die Freude an dem Mahl rauben. Oder zumindest die Aufmerksamkeit, wenn nicht Freude.«
»Aufmerksamkeit? Weshalb? Wegen der Festung? Oder wegen der Punier? Wegen der Römer?«
»Vor allem wegen der Römer.« Sie hatte ihn als einfachen Händler Antigonos hingenommen, aus Karchedon. Er genoß das natürliche Gespräch zwischen Händlerin und Händler, die spöttische Näherung zwischen Frau und Mann; irgendwie wollte er nicht, daß sie zu bald erfuhr, daß er der Antigonos war. »Zum Glück sieht man sie selten, aber eine so
Weitere Kostenlose Bücher