Haus aus Erde
Sorgen um mich.«
»Worum zum Teufel sollte ich mir sonst Sorgen machen, Missy?« Er klang, als misstraute er ihr.
»Um deine Arbeit. Ahhh. Tike! Schick das verrottete, verrattete alte Radio zum Südpol und wieder zurück. Hast du die Drähte gut verknotet?«
»So gut es geht. Wieso?«
»Ohhh. Weiß nich.« Mit den Fingern kämmte sie sich die Haare aus den Augen. »Aus dem alten Ding ist nur dieses verrückte Knattern und teuflische Knistern rauszuholen. Und bei meiner Seele, ich glaube, wenn das so weitergeht, funktioniert mein Gehirn bald gar nich mehr!« Obwohl sie versuchte, frisch und lustig zu klingen, lag in jedem ihrer Worte große Müdigkeit. »Kann es sein, dass die Drähte vom Haus geweht worden sind oder so? Ich weiß es nicht. Jedenfalls geht das Radio nicht. Vielleicht mag es mich einfach nicht.«
»Du musst ihm gut zureden.«
»Ich glaube, es hat mich auf dem Kieker.«
»Sei nett zu ihm. Red ihm gut zu. Du musst es mit lauter schlonschsäumeligen Wörtern anreden.«
»Schlonschsäumelig? Was für Wörter sollen denn das sein?« Ihre Wangen sahen eingefallen aus, als sie sich mit aller Kraft auf das Radio konzentrierte. »Schlonsch – wie nennst du die?«
»Säumelig. Säumelig. Weißte das nich? Willste mir weismachen, du bist ne große erwachsene Frau, alt genug für n Baby im Bauch, und weißt nich mal, was schlonschsäumelig ist?« Er setzte eine Miene höchster Selbstgefälligkeit auf und hielt die Ellbogen an den Körper wie ein Butler.
»Nun denn, Sir, wenn Sie mit Angelegenheiten dieser Art wirklich so vertraut sind, werden bei unseren Manövern, dieses Gerät zum Spielen zu verleiten, mit hoher Wahrscheinlichkeit Ihre Bemühungen und nicht meine den größten Erfolg erzielen«, sagte sie und verneigte sich vor ihm. Mit kokettem Blick sagte sie: »Vielleicht könnten Sie mir verraten, was das für schlonschsäumelige Wörter sein sollen. Und wo Sie die gelernt haben?«
»Grandpa Hamlin hat sie mir beigebracht, tief unten in einem ausgewaschenen Canyon des Caprock, eins nach dem anderen, immer am kürzesten Tag des Jahres.« Mit der Bürste in der Hand und stolzem Blick marschierte er auf sie zu.
»Und, Sir, was für Wörter sind das?«
»Wörter, mit denen man alle möglichen Kräfte und Mächte herabbeschwört, an einen einzigen Ort, damit sie für einen arbeiten und alles tun, was man ihnen sagt. Die bringen die unsichtbaren Kräfte dazu, an den sichtbaren zu arbeiten.«
»So so.«
»Wörter der toten Zivilisationen und Wörter der Zivilisationen, die noch nich geboren sind. Man muss nur wissen, wie man’s anstellt. Die bringen Vergangenheit und Zukunft dazu, an der Gegenwart zu arbeiten.«
»Bringen Vergangenheit und Zukunft dazu, an der Gegenwart zu arbeiten?«
»Ich sag jedes schlonschsäumelige Wort nur ein Mal.«
»Na, dann sag’s schon.«
»Ja. Hübsche, praktische Sache, gut zu wissen, weißt du.«
»Ich werd sie täglich aufsagen.«
»Ahhhh. Hier. Lass mich mal an den Knopf. Werd dem Apparat schon noch was entlocken. Hier. Du hältst meine Tapezierbürste. Ich will das Ding nich mit Kleister vollpappen. Ahhhemmm. Lass mich machen. Lass mich mal machen. Nun lass mich doch mal machen.«
»Dann mach doch. Ich halt dich doch nich davon ab, oder?«
»Wo sind die Anweisungen, die zu dem Kasten gehören?«
»In dem kleinen Buch da drüben am Nagel.« Sie zeigte hin.
Tike griff nach dem Buch. »Ha.«
»Ich dachte, du hast gesagt, dass du gesagt hast, du würdst deine schlonschsäumelige Zauberei verwenden, um das Ding in Gang zu bringen. Dafür brauchst du das kleine alte Buch mit Anleitungen nich. Ruf deine Mächte herab, dass sie sich an die Arbeit machen.« Sie betrachtete ihn mit einem müden, traurigen Lächeln.
»Hokuspokus, Hokuspokus, Hokuspokus fidibus! Abrakadabra, Abrakadabra, Abrakadrabra rabarbra! Simsalabim, Simsalabim, Simsalabim klimbim! Radio, spiel! Spiel! Spiel!« Er hob beide Hände über den Kopf und tanzte umher, wobei er mit dem Fuß gegen das Linoleum trat. Als sein Zeh gegen das trockene, verrottete, zerblätterte, dünne, abgetretene Linoleum schlug, durchlief ein eisiger Schauder seinen Körper, und sein Gesicht und seine Haut wurden nass vor kaltem Schweiß. Wie er so umherwirbelte und seine Zauberworte sprach, zitterten und wackelten die Wände, der Fußboden, das ganze Haus, und hinter den trockenen Tapeten rieselte laut der lose Staub herab. Er tanzte weiter. Er lächelte. Er tanzte, und seine halb geschlossenen Augen wurden zu
Weitere Kostenlose Bücher