Keiner wird weinen
hören und holte ihre Tochter nie ans Telefon, wenn er anrief.
Nur ihrer besten Freundin Tanja erzählte Vera alles. Schon damals, in der neunten Klasse.
»Er hat dich vergewaltigt!« Tanja war empört. »Er ist ein mieses Schwein!«
»Aber vielleicht« – Vera stockte und wurde rot –, » vielleicht liebt er mich ja doch, wenigstens ein bißchen?«
Später, mit zwanzig, sagte Tanja: »Er macht dir dein Leben kaputt, jede normale Frau hätte ihn längst zum Teufel gejagt.«
Und jetzt, mit dreißig, bekam Vera von ihrer Freundin zu hören: »Selinski ist ein Schwein, ein gefühlloses Vieh …«
Im Grunde wußte sie das selbst. Sie wußte seit langem, was er wert war, aber sie war einfach machtlos. Tief in ihrem Herzen
saß noch immer die schwache Hoffnung: Vielleicht liebt er mich ja wirklich? Er ist eben bloß sehr kompliziert, anders als
alle anderen. Sie genierte sich vor sich selbst wegen dieser dummen, noch immer lebendigen Hoffnung.
Als sie jetzt vorm Spiegel stand, beschimpfte sie sich, weil sie sich die Wimpern tuschte, die Lippen mit Konturstift nachzog
und sich das Gesicht puderte.
Danach brauchte sie schrecklich lange zum Anziehen. Sie schlüpfte in Jeans und T-Shirt, drehte sich vorm Spiegel und vertauschte
die Jeans gegen einen langen bunten Rock. Sie wollte lässig aussehen, wie im Hauslook, damit er ihre Bemühungen nicht bemerkte.
»Er wird es sowieso nicht bemerken«, spottete Vera, schlüpfte wieder in die Jeans und wählte anstelle des T-Shirts einen langen,
dünnen Pulli.
Die ganze Zeit über bellte Matwej laut. Der Hund glaubte, sie ziehe sich für den Spaziergang mit ihm an. Er konnte nicht verstehen,
warum das so lange dauerte, und war aufrichtig empört.
Heute mache ich endlich mit ihm Schluß, dachte Vera. Ich werde etwas Beleidigendes, Demütigendes zu ihm sagen. Dann muß ich
nie mehr leiden. Ich werde viel arbeiten, vielGeld verdienen, und im Sommer fahre ich mit Mama ans Meer.
Nach einer halben Stunde erschien Stas. Wie immer – keine Blume, keine Schokolade, nur ein halbherziger Kuß auf die Wange
und eine Mappe mit zwei Seiten Werbeschwachsinn, der ins Englische übersetzt werden mußte.
»Machst du mir dein spezielles Omelett mit geröstetem Schwarzbrot und Tomaten? Ich hab extra nicht gefrühstückt.«
Sie briet ihm das Omelett und kochte Kaffee. Dann übersetzte sie die flammenden Tiraden über die wundertätigen Eigenschaften
der neuen Kosmetikserie der russischen Firma »Diva« ins Englische.
Stas arbeitete bei einem kleinen Verlag, der Werbebroschüren, Horoskope, Heftchen über die Geheimnisse der sexuellen Übereinstimmung,
über wundertätige Diäten und Gymnastik sowie Wandkalender mit nackten Mädchen herausgab. Inhaber war sein Freund, er selbst
der einzige Mitarbeiter. Im Grunde arbeitete auch Vera in diesem Verlag. Ständig übersetzte sie etwas oder führte auf englisch
per Telefon Verhandlungen. Allerdings bekam sie dafür keine Kopeke. Seit fünfzehn Jahren tat sie für Stas alles uneigennützig
und mit Freuden.
Als sie mit der Übersetzung fertig war und ihm die ausgedruckten englischen Seiten reichte, fragte er: »Wann kommt denn deine
Mutter zurück?«
»Um fünf.« Vera sah auf die Uhr, dann blickte sie Stas an. »Weißt du, Stas, ich wollte dir was sagen …«
Doch da stand er bereits dicht vor ihr, seine Hände glitten unter ihren weiten Pulli und öffneten geschickt ihren BH.
»Ich wollte dir sagen, daß ich nicht mehr …«
»Ja, Vera, ich höre dir zu …« Mit seinen schmalen, trockenen Lippen verschloß er ihr den Mund.
Drittes Kapitel
Ilja Golowkin war im neuen Anzug in den Regen geraten. Er konnte Regen nicht ausstehen, und nun hatte er auch noch seinen
Schirm vergessen.
Als Golowkin feststellte, daß sein dunkelblaues Jackett färbte und sich auf dem schneeweißen Hemd häßliche blaue Spuren abzeichneten,
hätte er am liebsten vor Ärger geheult. Er redete sich hartnäckig ein, daß ihm nur deswegen zum Heulen zumute war, weil das
Schildchen in dem schicken blauen Jackett »made in England« offenbar log und der elegante dunkelblaue Anzug mit den Nadelstreifen
mitnichten britischer Herkunft war.
Die Farbspuren entdeckte er im Spiegel einer billigen Pizzeria, in die er gegangen war, um etwas zu essen. Bereits seit einem
Monat redete er nicht mehr mit seiner Frau. Wenn sie sich stritten, und das geschah in letzter Zeit häufig, stellte Raïssa
das Einkaufen und Kochen ein.
Golowkin besaß
Weitere Kostenlose Bücher