La rose de Raby
trois !
CHAPITRE XII
« Le lion attend toujours
Pour saigner l'innocent dès qu'il peut. »
Chaucer, « Le conte du Frère », Les Contes de Cantorbéry
—
Je pourrais les appeler les trois Sages, fit observer Colum en prenant un siège dans le parloir.
Venables s'était assis à la table, et l'Irlandais poursuivit :
—
Mais ils ne sont ni sages ni heureux! Oh, on dirait qu'il y a du tumulte, dehors.
On frappa à la porte, et le prieur Anselm entra avec un air confus.
—
Des archers royaux gardent maintenant toutes les entrées, Maîtresse Swinbrooke, et un huissier d'armes ainsi que des piquiers font la ronde dans le jardin de Gethsémani.
—
Je suis au courant, père prieur, répondit Kathryn avant de reprendre sa place. Ils sont ici pour assurer votre protection et la mienne. Maintenant je vous serais reconnaissante de nous laisser.
Le prieur se retira en hâte.
— Que signifie ceci? demanda Venables tout en détachant l'agrafe de son manteau qu'il jeta par-dessus le dossier de son fauteuil.
Ensuite il desserra sa ceinture de guerre, et, se levant à demi, l'ôta de sa taille pour la placer sur la table devant lui.
—
C'est une commission d'enquête, répliqua Kathryn qui, sans s'occuper de Colum qui prenait une inspiration sifflante, fixa droit dans les yeux le plus traître des partisans. C'est vous, l'assassin, n'est-ce pas, Maître Venables ?
Celui-ci se contenta de se redresser et, baissant rapidement les yeux, il passa une langue nerveuse sur ses lèvres. Puis il s'accouda à la table, son visage à demi dissimulé derrière ses mains.
—
Comment cela, Kathryn...?
—
Appelez-moi Maîtresse Swinbrooke.
—
Ah, c'est ainsi que tourne le vent.
—
Nous l'avons retrouvée, savez-vous, poursuivit Kathryn sur le ton de la conversation, nous l'avons retrouvée, la pauvre femme que vous avez tuée dans les bois de Bean. Vous avez dévêtu son cadavre avant de le jeter dans le marécage, mais on a découvert des accessoires sur elle. D'où venait-elle, Maître Venables? Était-ce une hétaïre de Londres? Une prostituée que vous avez recrutée pour vous aider à commettre le meurtre?
—
Quels accessoires ? interrogea Venables d'un ton sarcastique.
—
De quoi vous envoyer au gibet. Vous avez loué ses services, et vous avez attendu le pauvre Mafiach à l'Auberge Falstaff.
—
J'ignorais qu'il descendrait là. Seuls les membres du Conseil du roi et votre amoureux, Maître Murtagh, étaient au courant.
Kathryn eut un mince sourire.
—
C'est vrai, admit-elle, et c'est un membre du
Conseil du roi qui vous a dit où Mafiach résiderait, et quand. Déguisé, vous avez surveillé l'auberge en y entrant et en sortant à votre aise.
—
Comment cela, déguisé?
—
Oui, vous vous étiez travesti en marchand d'un certain âge, avec des cheveux grisonnants, une barbe et une moustache. Pour un homme riche comme vous, Maître, ce genre de mascarade est facile à réaliser, aussi je ne m'y attarderai pas.
La jeune femme décrivit ensuite sans s'étendre la mort de Mafiach, et la part qu'y avait jouée Venables, comment il avait tué l'Irlandais, volé le message chiffré, puis, le lendemain soir, comment il avait assassiné sa complice.
Venables secouait la tête, feignant l'incrédulité.
—
Je comprends votre logique, Maîtresse Swinbrooke, mais où sont vos preuves ?
—
Passons maintenant au monastère du Sac, rétorqua Kathryn. Comment êtes-vous entré en contact avec frère Gervase, le sous-prieur? Par un message clandestin? Ou vous l'avez rencontré dans la ville? Ou encore dans cet épais bosquet, à l'extrémité du jardin de Gethsémani? Frère Gervase n'aimait pas Atworth; il lui en voulait, était jaloux de son intimité avec la reine mère.
—
Et donc je l'ai tout simplement accosté en me présentant? railla Venables.
—
Justement pas. Vous avez commencé par tâter le terrain, soit par lettre, soit au cours d'une rencontre où vous avez gardé soigneusement dissimulé votre visage, et n'avez dit ni votre nom, ni qui vous étiez. Gervase était un chicaneur.
Kathryn porta son regard sur Colum qui n'en revenait pas de l'accusation portée contre Venables.
—
Le sous-prieur n'a pas dû être d'accord, il vous aura cherché querelle, mais rien ne vaut de l'or et de l'argent pour faire mollir la conscience d'un homme cupide. Vous le rencontriez dans ce bosquet solitaire, au fond de Gethsémani, il vous racontait toutes les rumeurs du couvent, et les
Weitere Kostenlose Bücher