Les disparus
étudiant du célèbre Gershom de
Mayence (parce que j'ai toujours eu de bons professeurs, j'adore l'idée de ces
généalogies intellectuelles), Rachi a fondé sa propre académie à l'âge de
vingt-cinq ans et a vécu assez longtemps pour se voir reconnu comme le plus
grand érudit de son temps. Son attention pour chaque mot du texte qu'il
étudiait n'avait d'égal que le laconisme radical de son propre style ; c'est
peut-être à cause de cela que le commentaire de Rachi sur la Bible a fait
l'objet de quelque deux cents autres commentaires. Pour se faire une idée de
l'importance de Rachi, il faut savoir que la première bible imprimée en hébreu
contenait son commentaire... Il est intéressant, pour moi, de noter que Rachi,
tout comme mon grand-oncle Shmiel, n'a eu que des filles, ce qui était, pour
autant qu'on sache, une responsabilité plus grande pour un homme d'une certaine
ambition en 1040 qu'elle n'était en 1940. Toutefois, les enfants de ces filles
de Rachi ont fait fructifier le magnifique héritage de leur grand-père et, pour
cette raison, ont été connus sous le nom de baalei
tosafot, « Ceux Qui Ont Etendu ».
Même si Rachi fait figure de
commentateur prééminent de la Torah – et, par conséquent, de la première parashah dans la Torah, la lecture par laquelle la Torah
commence, et qui commence elle-même par non pas un, mais, mystérieusement, deux
récits de la Création, et inclut l'histoire d'Adam et Eve et de l'Arbre de la
Connaissance, raison pour laquelle c'est une histoire qui a provoqué un
commentaire particulièrement rigoureux au cours des millénaires –, il est
important d'examiner les interprétations des commentateurs modernes, telles que
la traduction récente et le commentaire du rabbin Richard Elliot Friedman qui,
dans ses tentatives sincères et pénétrantes pour connecter le texte ancien à la
vie contemporaine, est aussi ouvert et sympathique que Rachi est dense et
abstrus.
Par exemple, tout au long de
son analyse du premier chapitre de la Genèse — dont le nom en hébreu, bereishit, signifie littéralement « au
commencement » —, Rachi est attentif à de minuscules détails de sens et de
choix des mots que le rabbin Friedman est prêt à laisser passer sans
commentaire, alors que Friedman (qui, reconnaît-on, écrit pour un public plus
large) se soucie d'élucider des questions plus vastes. Un exemple : les deux
érudits reconnaissent tous deux les difficultés fameuses de traduction de la
première phrase de Bereishit — bereishit bara Elohim et-hashamayim
v'et-ha'aretz. Contrairement à la croyance des millions de gens qui ont la
Bible dans la version King J ames, cette phrase ne signifie pas «Au commencement,
Dieu a créé le ciel et la terre », mais doit signifier plutôt quelque
chose comme «Au commencement de la création de Dieu du ciel et de la
terre... ». Friedman admet à peine le « problème classique » de
traduction, sans s'y attarder ; tandis que Rachi dépense une grande quantité
d'encre pour dire simplement ce qu'est le problème. Et le problème, en un mot,
est que ce que dit littéralement l'hébreu, c'est : «Au commencement de, Dieu a
créé le ciel et la terre. » Car le premier mot, bereishit, « au commencement » (b’ « au »
+ reishit, « commencement »), est normalement suivi d'un autre
nom, mais à la première ligne de parashat Bereishit — quand nous nous
référons à une parashah comme nom, nous employons la forme « parashat »— ce qui suit le mot bereishit est un
verbe
: bara, « créé ».
Après une longue discussion des questions linguistiques, Rachi finit par
résoudre le problème en invoquant certains parallèles tirés d'autres textes où bereishit est suivi d'un verbe plutôt que d'un nom, et c'est cela qui nous permet de
traduire ces premiers mots cruciaux comme suit :
Au commencement de la création
de Dieu des cieux et du Ciel — quand la terre avait été sans contour et saris
forme, et que l'obscurité était sur la face du profond, et que l'esprit de Dieu
planait sur la face de l'eau – Dieu a dit : « Que la lumière
soit. »
La difficulté clé, pour Rachi,
c'est que la lecture fausse suggère une chronologie erronée de la Création :
que Dieu a créé le ciel, puis la terre, puis la lumière, et ainsi de suite.
Mais ce n'est pas ce qui s'est passé, dit Rachi. Si vous vous trompez sur les
petits détails, la grande image sera fausse, elle aussi.
La
Weitere Kostenlose Bücher