PR TB 242 Herr Der Hundert Schlachten
besonderer Charakter zu
sein. Während wir zusammen mit Atagenes, Choros, Atares und
Churti aßen, kamen zwei Reiter mit ihren Pferden auf uns zu.
Die Tiere waren schweißbedeckt, und die Männer steckten in
makedonischen Rüstungen - aber jeder Teil war so gestaltet, als
ob ES selbst an der Seite Alexanders kämpfen würde.
»Habt ihr alle diese Ausrüstung?« fragte Charis
verblüfft, betrachtete die Sättel und die Waffen, die Helme
und die Teilpanzerung der Männer. Die Reiter nannten ihre Namen
- Charsin und Atisa - und nickten.
»Diese und viel mehr. Im Gegensatz zu denen, die wir treffen
sollen, benutzen wir Steigbügel. Und wir alle sind durch
zauberische kleine Geräte geschützt.«
»Dann sehe ich den kommenden Jahren ruhig entgegen«,
bemerkte ich zufrieden und biß in eine Dattel, zwischen deren
Hälften Hühnerfleisch geschoben war. Kühler Wein!
Speisen aus Eiern und geröstetem Schinken! Dicke Scheiben
krustigen Bratens, wohl gesalzen und fein gewürzt! Die Welt der
Barbaren wartete mit ihren Köstlichkeiten auf!
Die folgenden Tage waren ungetrübt, in jeder Hinsicht. Über
der Sandwüste und der Oase, die einen Durchmesser von mehr als
dreihundert Schritten hatte, wölbte sich ein wolkenloser Himmel.
Ausgesucht schöne Pferde warteten auf uns. Die Androiden waren
nicht nur in sämtlichen Kampftechniken ausgebildet, sondern
wußten die Abwehrfelder, die getarnten Lähmdolche und all
das andere aus dem arkonidischen Arsenal
perfekt zu handhaben. Ich programmierte den riesigen schwarzen
Adler, der bald darauf hoch über uns seine wachsamen Kreise zog
und als Funkrelais diente. Seine lähmenden oder tödlichen
Waffen brauchte er nicht einzusetzen, noch nicht. Charis und ich
setzten unsere Körper der Sonne aus, ritten über den Sand,
wuchsen von Stunde zu Stunde wieder in körperliche Abfolgen
hinein, die wir einst gelernt hatten und jetzt, halb unbewußt,
wieder einübten. Wir härteten unsere Muskeln, indem wir
Bogenschießen übten, Schwertkämpfe, wir schleuderten
Speere und Dolche, führten zu Pferd Scheinkämpfe durch, und
ich entdeckte, daß Rico einige Dutzend Pfeile auf ganz
besondere Art präpariert hatte. Toxarchos war griechisch und
bedeutete Herrscher der Bogenschützen. Meine »Kunst«
würde für Makedonen oder Griechen an göttliche Wunder
heranreichen. Wer auch immer diese Pferde zugeritten und an Zügel,
Schenkelhilfen, Sporen und Befehle gewöhnt haben mochte, keiner
der Androiden jedenfalls, er war ein Meister seines Berufs. Aber die
fröhlichen Tage und die Gefühle, jeden Tag mehr und mehr
wirklich zu leben, durften uns nicht darüber hinwegtäuschen,
daß irgendwo teuflische Aufgaben auf uns lauerten.
Die Nächte schienen uns alle betäuben und an unserer
Aufgabe irremachen zu wollen.
Die Schale des Sternenhimmels mit dem wandernden Mond schloß
uns ein und machte aus der Oase und dem leuchtenden Gluthaufen des
Lagerfeuers eine Insel. Wir waren abgeschlossen vom Rest der Welt.
Alles mündete hier, es war, als breche sich alles in einer Linse
und konzentriere sich auf uns. Wir führten, gegen die stechende
Kühle der Wüste in unsere Kapuzenmäntel gehüllt,
lange Gespräche und diskutierten das vor uns liegende Problem in
allen Einzelheiten. Rico lieferte uns weitere Informationen. Die
Männer um uns waren ebenso wie ich Geschöpfe des
Universums, sie kannten die wahre Bedeutung von Sonnen und Planeten
und kosmischer Abläufe. Wanderer, ihre Heimat, hatte sie auf
eigentümliche Weise geprägt. Natürlich hatte ES sie
auf diesen Einsatz vorbereitet, ebenso wie uns. Wir wußten
stets, worüber wir redeten. Dazu kam, daß jeder von ihnen
Persisch ebenso wie Griechisch oder den makedonischen Dialekt sprach,
und sie sagten mir, daß sie einige Sprachen kannten, von denen
sie nicht wußten, an welchem Punkt des Planeten sie benutzt
wurden. Über uns funkelten die Sterne. Meteoriten zogen
flammende Zeichen durch die kristallene Schwärze. Der Alkohol
des Weines beeinflußte uns alle; unsere Gedanken flirrten in
einsamer Kühnheit auf, wie eben jene Brocken von Kometenmaterie.
Sie wußten es nicht, und - noch! - verschwiegen wir es
ihnen, daß ich in einer Gürteltasche einen zweiten
Zellaktivator trug. Der Ring befand sich zwischen Schmuckstücken
anderer Bedeutung an meinem Finger.
Atomas sagte in eine Gesprächspause hinein:
»Toxarchos Atalantos mit seinen Pfeilen und dem Wissen, wie
er Alexander motivieren kann! Wir als untötbare Kampfgefährten
zu Pferde. Charis, deren
Weitere Kostenlose Bücher