Übersetzt du noch oder verstehst du schon?
kann. Hätte nur „Gesichtswasser-Sprüher“ auf der Verpackung gestanden, könnte man es wohl kaum für 40,- EUR (à 50 ml) verkaufen.
Beauty Shave: Klingt besser als Damenrasierer, ist aber ein solcher.
Age Fitness Night Recharge: Dies ist eine Nachtpflege, die dem Alterungsprozess entgegenwirken soll. „Alters-Wiederaufladung“ würde sich wahrscheinlich weniger gut verkaufen.
Smooth Away Vibe: Das Produkt knüpft an den Rasierer an und ist ein Haarentferner für Damenkörperhaar.
Cell U Light: Cellulite klingt irgendwie nicht sexy und „Anti-Cellulite-Massagegerät“ erst recht nicht. Darum heißt das Produkt auch Cell U Light.
Diese Liste könnte beliebig fortgesetzt werden. Sowohl Produktnamen selbst als auch Namenszusätze und Anwendungsbeschreibungen klingen auf Englisch meist nicht nur gehaltvoller und hochwertiger – sondern wahrscheinlich auch interessanter für denjenigen, der nicht versteht, was der Name bedeutet.
Mineralölindustrie: Ausgepowert statt aufgetankt
Früher war Tanken kinderleicht. Da gab es Benzin, Super-Benzin und Diesel. Heute gibt es zum Beispiel allein bei SHELL:
V-Power 95 – Hieß früher einfach Super-Benzin oder 95-Oktan bleifrei. Normalbenzin gibt es in Deutschland nicht mehr bei SHELL.
V-Power Racing – Entspricht in etwa dem Benzin, das zuvor als „Super Plus“ verkauft worden ist (Hochleistungstreibstoff mit 100-Oktan).
V-Power Diesel – Der gute alte Diesel.
FuelSave Super – Super-Benzin, das laut SHELL Kraftstoff spart – und deshalb teurer ist (neues Produkt).
FuelSave Diesel – Der Dieselkraftstoff, der beim Verbrauch sparen soll – und deshalb teurer ist (neues Produkt).
Dieser neuen Namens- und Produktstrategie folgen auch andere Mineralölgesellschaften. So haben bei ARAL folgende Spritsorten englische Namen: ULTIMATE, ULTIMATE 102 und ULTIMATE DIESEL. Ob hier Produkte durch die neuen Namen tatsächlich aufgewertet werden oder ob sie eher verwirren, muss sich noch erweisen.
Dienstleistungen: Solutions sind keine Lösung
Wussten Sie schon, dass es in Deutschland weit mehr Firmen und Marken gibt, die die Worte „Solution“ oder „Solutions“ beinhalten, als etwa in Großbritannien? Ein amerikanischer Geschäftspartner bemerkte einmal mir gegenüber, dass Deutschland ein sehr problembeladenes Land sein müsste, bei der Vielzahl von „Solutions“, die hierzulande angeboten werden. Auch Amerikaner benennen ihre Firmen weniger oft mit „Solutions“, weil sie ihren Kunden nicht immer Probleme einreden möchten.
„Solution“ heißt auf Deutsch primär „Lösung“ und zwar – wie auch das deutsche Wort – sowohl im intellektuellen als auch im chemischen Sinn. Wir Deutschen scheinen aber geradezu verliebt zu sein in den Begriff, anders wären knapp 5500 Unternehmensnamen in Deutschland und ca. 1200 deutsche Markennamen mit dem Wort „Solution(s)“ nicht zu erklären. Insbesondere im IT-Sektor werden „Solutions“ zuhauf angeboten, aber nicht nur dort. Ein Blick ins Unternehmensregister zum Stichwort „solution“ zeigt uns z. B.:
SOLUTION Solarsysteme GmbH, Solution Factory e. K., SOLUTION Personal- und Managementberatung GmbH, SOLUTIONS Branding & Design Companies AG, Solutions! Styling, Promotion, Merchandising GmbH & Co. KG, Solutions Service GmbH, Solution Planung- und Projektentwicklungs-GmbH, Solutions in Plastics and Elastomers GmbH, Solutions in Metal Ltd., Solution Glöckner Vertriebs-GmbH und über 5000 weitere.
Bei der Fülle der Solutions, die in Deutschland zu finden sind, darf man aber bezweifeln, ob man sein Geschäft mit dieser Vokabel wirklich aufwertet.
Facility Manager
Beim Wort „Hausmeister“ fallen uns meist etwas humorlose, einfach gestrickte Männer fortgeschrittenen Alters in grauen Kitteln ein, die sich besonders gegenüber Kindern autoritär aufführen. Diverse TV-Sendungen fördern derlei Klischees, die wahrscheinlich aus frühkindlichen Erfahrungen heraus geboren wurden und tief in unserem Unterbewusstsein verwurzelt sind. Natürlich ist dieses Vorurteil unfair, denn es gibt ganz bestimmt sehr freundliche, engagierte und intelligente Hausmeister- und Hausmeisterinnen. Dennoch schwirrt dieses „Kittelbild“ irgendwie in unseren Köpfen herum und überträgt sich auch auf Firmen, die Hausmeisterdienste anbieten.
Da scheint es durchaus legitim, sich nach einer attraktiveren Bezeichnung umzusehen. Der Blick ins Englischwörterbuch liefert uns zum Begriff „Hausmeister“ zunächst drei
Weitere Kostenlose Bücher