Wood, Barbara
nicht
nur Ohren, sondern auch Augen. Verstehst du, was ich meine? In den Hafenkneipen
werden immer wieder Sängerinnen gesucht, egal, wie sie aussehen.« Er bedeutete
ihr, die Bühne zu verlassen. »Die Nächste!«, brüllte er.
Alice
rührte sich nicht von der Stelle. Sie dachte an Hannah und an Mrs. Guinness, die sie in ihrem Vorhaben bestärkt hatten, sie dachte an
die Abende, da sie im Salon des Hotels immer wieder geprobt und wo man ihr
wegen ihrer schönen Stimme Komplimente gemacht hatte. Sie dachte an Lulu
Forchette, die sie als hässlich bezeichnet hatte. Und sie dachte an all
diejenigen, die sich wie sie der Vorauswahl stellten, alle mit makellosem
Gesicht, makellosen Wangen und Brauen.
Sie
straffte die Schultern und atmete tief ein. Was hatten die Viehtreiber und
Schafscherer im Australia Hotel
gesagt? »Sing was Fröhliches, das bringt alle in Stimmung.«
»Sing was
Gewagtes, in den Kneipen kommt so was gut an.«
»Sing was
Lustiges, dann haben alle Grund zum Lachen.« Aber das, was sie jetzt anstimmte,
war keineswegs fröhlich oder gewagt oder witzig.
Amazing Grace, how sweet the sound,
That saved a wretch like me ...
I once was lost but now am found,
Was blind, but now, I see.
O große Gnad', welch süßer Klang
mich Elende errettet hat!
Verloren einst, gefunden nun,
War blind ich, doch ich seh.
Die, die
sich in ihrer Nähe aufhielten, wandten sich, als sie die klare Sopranstimme
vernahmen, um, unterbrachen ihr Gespräch und lauschten.
T'was Grace that taught ...
My heart to fear.
And Grace, my fears relieved.
How precious did that Grace appear ...
The hour I first believed.
Gnade war's, die meinem Herz ...
das Fürchten lehrte,
Und Gnade löste meine Angst.
Wie kostbar schien die Gnade mir ...
Da ich den Glauben fand.
Hinter der
Bühne und jenseits des Rampenlichts wurde es ebenfalls mucksmäuschenstill, so
dass Alices Stimme bis zu den Wänden und Dachsparren und funkelnden
Kronleuchtern drang und auch die Bewerber, die in den Seitengängen ihre
Instrumente stimmten oder nochmals die Abfolge ihrer Tanzschritte probten,
innehielten und sich dem Klang des Kirchenliedes überließen.
Through many dangers, toils and snares ...
We have already come.
T'was Grace that brought us safe thus far ...
And Grace will lead us home.
Durch viele Gefahr, Mühsal und Not
Sind wir bereits gegangen.
Es war Gnade, die uns so weit brachte,
Und Gnade führt uns heim.
Schweigen
senkte sich über Tische und Stühle bis hinten an die Bar. Zimmerleute
unterbrachen ihr Hämmern. Maler ließen die Pinsel sinken. Männer auf Leitern
waren um festen Halt bemüht, um sich dann in Richtung der faszinierenden Stimme
umzudrehen.
The Lord has promised good to me ...
His word my hope secures.
He will my shield and portion be ...
As long as life endures.
Der Herr hat Gutes mir versprochen,
Sein Wort bestärkt mein Hoffen.
Er wird mein Schutz und Anteil sein,
Mein ganzes Leben lang.
Auch aus
dem Foyer drängte man jetzt so leise wie möglich in die Halle und lauschte den
perlenden Tönen, die wie Seidenbänder über die Köpfe der andächtigen Zuhörer
schwebten.
When I've been here ten thousand years ...
Bright shining as the sun,
I've no less days to sing God's praise ...
Then when I've first begun.
Wenn ich zehntausend Jahr' hier weilen sollte,
Gleißhell als wie die Sonne,
Hab ich nicht wen'ger Tage,
Gottes Lob zu singen, als damals, bei dem ersten Mal.
Ungläubig
verfolgte Sam Glass, wie Männer
ihre Schnupftücher hervorzogen, um sich die Nase zu putzen, und Frauen sich die
Augen wischten. Den Gesichtern der aus dem fernen England zugewanderten Siedler
war anzusehen, dass sie an ihre Lieben dachten, die sie zurückgelassen hatten.
Er blickte wieder zu dem schlanken, zierlichen, ja fast zerbrechlichen Mädchen,
das da vorn allein auf der Bühne stand. Was war so besonders an ihr? Abgesehen
davon, dass sie eine hübsche Stimme hatte und den Ton halten konnte - über
diese Qualitäten hatten bislang auch alle anderen Probanden verfügt, die er
sich angehört hatte -, gab es da noch etwas anderes, was dieses blasse,
ätherische Wesen vollbrachte. Sie hatte nicht einfach ihr Lied gesungen. Es
war die Art, wie sie atmete, wie sie gewisse Töne hervorhob, sich bei anderen
zurücknahm, Pausen dort einlegte, wo dies sonst keiner tat, und die hohen Töne
länger hielt, als er dies bei einem so schmächtigen Persönchen für möglich
hielt.
Weitere Kostenlose Bücher