2000 Redewendungen Deutsch-Italienisch
trucco, è molto facile usare questo attrezzo.
drehen • Daran hat jemand gedreht.
metterci le mani (pop.)
«Non è possibile che abbia fatto tutto da sola. Qualcuno ci ha messo le mani!»
drehen • Worum dreht es sich?
Di cosa si tratta?
drei • aussehen, als ob man nicht bis drei zählen kann
avere l’aria poco sveglia (pop.)
«Non mi piace molto il nuovo ragazzo di Rita, ha l’aria poco sveglia e lei è una persona così intelligente.»
Dreikäsehoch
un mingherlino (pop.) / omino (pop.), essere alto come un soldo di cacio (pop.)
Non è più alto di un soldo di cacio, ma ha tanta forza e lavora per due.
dreizehn • Nun schlägt’s dreizehn!
Questo è il colmo! / Adesso basta! (pop.)
Drückeberger
faul: fannullone (pop.) / scansafatiche
Non aiuta mai in casa, è un fannullone.
feige: coniglio (pop.), fifone (pop.)
In piscina non vuole mai tuffarsi dal trampolino, perché è un fifone.
Drücker • auf den letzten Drücker
all’ultimo minuto
Irene fa sempre tutto all’ultimo minuto e rischia tutte le mattine di perdere l’autobus.
drum • mit allem Drum und Dran
con tutti i crismi (pop.) / i sacramenti (pop.) / gli annessi e connessi
È stata una festa organizzata con tutti i crismi, c’era addirittura un’orchestra per la musica.
drunter • drunter und drüber gehen
andare sottosopra (pop.)
Dopo il trasloco tutte le mie cose sono andate sottosopra e non trovavo più niente.
dumm • jmd dummkommen
diventare / essere sfacciato nei riguardi di qn.
Il bambino è stato così sfacciato nei riguardi della maestra che è stato mandato fuori dall’aula.
dumm • sich nicht für dumm verkaufen lassen
non farsi prendere in giro (pop.), prendere qn. per fesso
La turista non si è fatta prendere in giro dal venditore ambulante, sapeva benissimo che quella borsa era un’imitazione.
dunkel • im Dunkeln tappen
brancolare nel buio (pop.)
È passata una settimana da quando è successo l’omicidio, ma la polizia brancola ancora nel buio.
dünn • sich dünn(e) machen
tagliare la corda (pop.), togliersi di mezzo (pop.), alzare i tacchi (pop.)
Quando ho capito che avrebbero discusso tutta la sera del mio lavoro, ho tagliato la corda.
Dunst • keinen blassen Dunst haben
non avere la più pallida idea (pop.)
«Non ho la più pallida idea di come far funzionare la nuova lavatrice! Dove sono le istruzioni d’uso?»
durch • durch und durch (völlig / total)
da parte a parte, tutto quanto (pop.), al cento per cento
È onesto al cento per cento, puoi fidarti ciecamente di lui.
durch • etwas geht einem durch und durch
una cosa che fa venire un brivido lungo la schiena (pop.)
Questa terribile notizia mi ha fatto venire un brivido lungo la schiena.
durchbeißen • sich durchbeißen (im Leben)
farsi largo lottando, farsi strada lottando
Ha dovuto farsi strada lottando da quando era bambino, era orfano e non aveva nessuno che si occupasse di lui.
durchbringen • (sein Geld) durchbringen
scialacquare (pop.) / sperperare (pop.) (i soldi)
Ha sperperato tutta l’eredità e adesso è povero in canna.
durchfüttern • sich von jdm durchfüttern lassen
farsi mantenere da qn., vivere alle spalle di qn. (pop.)
Ha quarant’anni, ma vive ancora alle spalle dei genitori.
durchkämmen • etwas durchkämmen
rastrellare
La polizia ha rastrellato tutti i locali notturni finché ha trovato l’omicida della prostituta.
durchmachen • viel durchmachen müssen
doverne passare di tutti i colori
Valentina è una ragazza molto giovane, ma ne ha già passate di tutti i colori.
Durchmarsch • den Durchmarsch haben / kriegen
avere la cacarella (pop.) / sciolta (pop.)
Era un periodo poco piacevole quando avevo il virus intestinale, mi veniva la cacarella ogni volta che mangiavo qualcosa.
durchsehen • nicht durchsehen
non capirci niente (pop.)
Quel film è troppo complicato, non ci capisco più niente.
durchstehen • etwas durchstehen müssen
sopportare qc. (per lungo tempo / fino alla fine)
Dobbiamo sopportare ancora questo difficile momento e poi tutto sarà finito.
Dusche • wie eine kalte Dusche
come una doccia fredda (pop.) / un pugno nello stomaco (pop.) / cazzotto in faccia (pop.)
Il licenziamento lo colpì come un pugno nello stomaco.
Ecke • jmd um die Ecke bringen
far fuori (pop.) / secco qn. (pop.), togliere di mezzo qn. (pop.), freddare qn. (pop.)
Nella malavita se non si rispettano le regole, si viene fatti fuori.
Ecken • an allen Ecken und
Weitere Kostenlose Bücher