Assassin's Creed: Renaissance - Der offizielle Roman zum Videogamebestseller Assassin’s Creed 2 (German Edition)
Mann sechsundsiebzig Jahre alt ist, kein Misstrauen erregen wird. Trotzdem muss es freilich so aussehen, als sei er eines natürlichen Todes gestorben. Seid Ihr in der Lage, das zu arrangieren, Grimaldi?“
Grimaldi warf den Barbarigi einen Blick zu. Marco saß mit stolzgeschwellter Brust da, und Silvio versuchte trotz seiner Enttäuschung einen würdevollen Eindruck zu machen. Was sie doch für Narren waren, dachte er. Doge hin oder her, sie waren nur Marionetten des Meisters, und die wahre Verantwortung übertrug der Meister nun ihm. Grimaldi gestattete sich, von besseren Zeiten zu träumen, als er erwiderte: „Natürlich, Meister.“
„Wann seid Ihr ihm am nächsten?“
Grimaldi überlegte. „Ich führe den Palazzo Ducale. Mocenigo mag mich zwar nicht sonderlich gut leiden können, aber ich genieße dennoch sein volles Vertrauen und stehe ihm fast ständig zur Verfügung.“
„Gut. Vergiftet ihn. Bei der erstbesten Gelegenheit.“
„Er hat Vorkoster.“
„Herrgott, glaubt Ihr, das wüsste ich nicht? Ihr Venezianer versteht Euch doch angeblich so gut aufs Vergiften. Tut ihm etwas ins Fleisch, nachdem es vorgekostet wurde. Oder vergiftet diese sardische Konfitüre, die er angeblich so gern mag. Lasst Euch gefälligst etwas einfallen, sonst ergeht es Euch schlecht!“
„Überlasst nur alles mir, Altezza .“
Rodrigo richtete seinen verärgerten Blick auf Marco. „Ich gehe davon aus, dass Ihr ein für unsere Zwecke geeignetes Gift besorgen könnt?“
Marco lächelte missbilligend. „Das ist eher das Fachgebiet meines Cousins.“
„Ich müsste genug cantarella beschaffen können“, erklärte Silvio.
„Und was ist das?“
„Eine höchst wirksame Form von Arsen und sehr schwer nachzuweisen.“
„Gut! Kümmert Euch darum!“
„Maestro, ich muss Euch sagen“, ergriff Marco das Wort, „wir bewundern Euch dafür, dass Ihr Euch persönlich so sehr mit dieser Angelegenheit befasst. Ist das nicht gefährlich für Euch?“
„Der Assassine wird es nicht wagen, Hand an mich zu legen. Er ist klug, aber mich wird er nie überlisten. Wie dem auch sei, ich sehe mich gezwungen, unmittelbarer einzugreifen. Die Pazzis haben uns in Florenz enttäuscht. Ich hoffe, dass die Barbarigi nicht dasselbe tun werden …“ Er maß sie mit finsterem Blick.
Silvio kicherte. „Die Pazzis waren ein Haufen Amateure …“
„Die Pazzis“, unterbrach ihn Rodrigo, „waren eine mächtige und ehrwürdige Familie, und sie wurden von einem jungen Assassinen in die Knie gezwungen. Unterschätzt diesen lästigen Gegner nicht, sonst bringt er auch die Barbarigi zu Fall.“ Er schwieg kurz, um diese Worte wirken zu lassen. „Und nun geht und erledigt diese Sache. Wir können uns keinen weiteren Fehlschlag leisten!“
„Was habt Ihr vor, Meister?“
„Ich kehre nach Rom zurück. Die Zeit drängt!“
Rodrigo erhob sich ruckartig und verließ den Raum. Von seinem Platz auf dem Balkon aus beobachtete Ezio, wie Rodrigo die Piazza allein überquerte und eine Schar Tauben aufscheuchte, als er in Richtung Molo ging. Die anderen Männer folgten ihm kurz darauf, verabschiedeten sich und gingen getrennter Wege. Als alle fort waren, sprang Ezio aufs Pflaster hinunter und eilte zu Antonios Hauptquartier.
Dort angekommen, empfing Rosa ihn mit einem langen Kuss. „Steck deinen Dolch zurück in seine Scheide“, lächelte sie, als ihre Körper sich aneinander drängten.
„Du hast mich dazu gebracht, ihn zu ziehen. Und du bist es“, fügte er schelmisch hinzu, „die seine Scheide hat.“
Sie nahm ihn bei der Hand. „Dann komm.“
„Nein, Rosa, mi dispiace veramente, aber ich kann nicht.“
„Dann hast du mich also schon satt?“
„Du weißt, dass das nicht wahr ist! Aber ich muss mit Antonio sprechen. Es ist dringend.“
Rosa schaute ihn an und sah den angespannten Ausdruck in seinem Gesicht, in seinen graublauen Augen. „Na gut. Dieses eine Mal will ich dir vergeben. Er ist in seinem Büro. Ich glaube, ihm fehlt dieses Modell des Palazzos Seta, wo er nun den echten hat. Komm.“
„Ezio!“, sagte Antonio, als er ihn sah. „Eure Miene gefällt mir nicht. Ist alles in Ordnung?“
„Ich wünschte, es wäre so. Ich habe gerade herausgefunden, dass Carlo Grimaldi und die beiden Cousins Silvio und Marco Barbarigo mit … einem Mann, den ich nur zu gut kenne, im Bunde stehen. Man nennt ihn den Spanier. Sie haben vor, Doge Mocenigo zu ermorden und durch einen der ihren zu ersetzen.“
„Das sind ja furchtbare
Weitere Kostenlose Bücher