Azteca
avaient peur de
nous, et c’est bien ce que j’avais espéré.
Après avoir calé solidement nos embarcations et laissé un soldat sur
place pour les garder, je fis un geste qui englobait les prêtres aussi bien que
mes hommes et, sautant de roc en roc, au milieu des embruns et du tonnerre des
vagues, environnés par des nuages et des rideaux d’écume, nous gagnâmes le haut
de la falaise. Le chef des prêtres du Dieu de la Mer était planté là, les bras
croisés sur la poitrine pour cacher le fait qu’il n’avait plus de mains. Il
grogna quelque chose en huave et comme je le regardai d’un air interrogateur,
il se mit à crier en lôochi : « Qu’est-ce que vous venez encore faire
ici ? Nous n’avons que la couleur du dieu et vous l’avez déjà prise.
— Pas toute », lui répondis-je dans la même langue. Il sembla
un peu ébranlé par ma brutale assurance, mais il insista : « Nous
n’en avons plus.
— Je sais. C’est la mienne que vous avez, la pourpre que je
vous ai payée avec beaucoup d’or. Souvenez-vous, le jour où je vous ai fait ça . »
Et du plat de mon macquauitl, je frappai ses bras qui se délièrent en laissant
apparaître ses deux poignets coupés. Alors, il me reconnut, et la rage et la
haine déformèrent encore davantage sa vilaine figure grimaçante. Les autres
prêtres se rangèrent alors à ses côtés pour former autour de nous un cercle
menaçant. Nous étions à un contre deux, mais nos javelots formaient une
barrière hérissée.
« Conduisez-nous à la grotte du dieu », dis-je à leur chef.
Je vis ses lèvres remuer, peut-être parce qu’il cherchait un mensonge à
me raconter. « Votre armée a vidé la grotte de Tiat Ndik », me
répondit-il.
Alors, je fis un signe au soldat qui se trouvait à côté de moi et il
enfonça la pointe de son javelot dans l’abdomen du prêtre qui se tenait à la
gauche du chef. L’homme roula à terre en poussant un hurlement et il se tenait
le ventre tout en continuant à crier.
« Je ne plaisante pas ; nous sommes pressés. » Je fis un
autre signe et le soldat frappa à nouveau l’homme blessé, cette fois en lui
transperçant le cœur, ce qui mit brutalement fin à ses cris.
« Et maintenant, dis-je au chef des prêtres, allons à la
grotte. »
Il se taisait. La démonstration avait été suffisante. Je lui mis mon
javelot contre les reins, tandis que mes compagnons poussaient les autres
prêtres en avant. Il nous conduisit jusqu’au trou d’eau calme, puis dans la
caverne. Je fus soulagé de constater que le tremblement de terre n’avait pas
enseveli la demeure du dieu. Quand nous fûmes arrivés devant le tas de pierre
pourpre en forme de dieu, je montrai les flacons de cuir et les écheveaux de
coton teints et je dis au chef : « Dites à vos assistants d’emmener
tout ça dans nos canots. » Il eut un haut-le-corps et se tut.
« Dites-leur, répétai-je. Sinon, je vous raccourcis aux coudes, puis aux
épaules et…»
Il se dépêcha alors de leur dire quelque chose dans leur langage qui
dut en tout cas être convaincant, car sans un mot, mais en me couvrant de
regards meurtriers, les prêtres déguenillés allèrent chercher les fioles et les
écheveaux teints. Mes hommes les suivirent pas à pas. Pendant ce temps, je
surveillais le prêtre sans mains, que j’avais immobilisé en lui mettant la
pointé de mon javelot sous la gorge. J’aurais pu en profiter pour lui faire
restituer le paquet de poudre d’or qu’il m’avait volé la dernière fois, mais je
choisis de lui laisser cet or en paiement de ce que j’allais emporter. Ainsi,
j’avais moins l’impression d’être un pillard, mais plutôt un marchand qui
venait de conclure une transaction un peu différée, mais parfaitement légale.
Le chef des prêtres n’ouvrit la bouche que lorsque la dernière fiole
fut sortie de la grotte et il y avait de la haine dans sa voix :
« C’est la deuxième fois que vous profanez ce lieu saint. Vous avez déjà
provoqué le courroux de Tiat Ndik et il a envoyé le zyuùu en punition. Il
recommencera et ce sera peut-être pire. Il ne pardonnera ni cette insulte, ni
cette perte. Le Dieu de la Mer ne vous laissera pas partir avec la pourpre.
— Oh, peut-être, répliquai-je, d’un ton détaché, si je lui fais
une offrande d’une autre couleur. » A ces mots, je redressai mon javelot
dont la pointe s’enfonça dans la mâchoire, la langue, le palais et jusque dans
le cerveau de
Weitere Kostenlose Bücher