Complots et cabales
l'endroit o˘ le Rio Clarea se fout dans la Dora Riparia. Votre Altesse doit alors marcher droit vers l'est.
- Et c'est là que je trouverai le Gravere ?
- Votre Altesse, le Gravere n'est pas un village, mais un ensemble de villages, dont le plus important est Refornetto.
- Et pourquoi est-il si important ?
- Parce qu'il possède une église, et dedans l'église, un curé.
- Et qu'ai-je affaire avec le curé ?
- Tutto 3.
1. Je le sais et suis maintenant entièrement rassuré (ital.).
2. La Dora Riparia est une rivière qui traverse Suse.
3. Tout (ital.).
105
Ce tutto me laissa songeux et je dis
curé ?
- Pour lui graisser les roues 1.
- Et pourquoi dois-je lui graisser les roues ?
- Pour que ses roues, Votre Altesse, aillent dans votre sens, et non dans le sens contraire. Après que je lui aurai dit que vous prendrez pour guide Vincenzo Tallarico, il faudra qu'il accepte ce choix.
- Et s'il ne l'accepte pas ?
- Votre Altesse, que peut-on attendre d'une charrette dont les roues sont mal graissées. Elles grincent! Et se peut que son grincement parvienne jusqu'aux oreilles de Son Illustrissime Altesse, le duc de Savoie. E allora che disgrazia per il povero Vincenzo Tallarico 2 !
- qui est Vincenzo ? O˘ vit-il et que fait-il ?
- Je vous l'ai dit : il vit à Refornetto, c'est mon cousin. Et pour son métier, il fait des meubles.
- II est donc menuisier.
- No, certamente, hostra Altezza ! protesta Filiberto avec quelque indignation, Vincenzo è un grande artista ! Il dessine des meubles ! Et il les fait! Et en outre il est grand marcheur et connaît a memoria tous les sentiers du Gravere.
- Dois-je entendre qu'il accepterait de me guider le cas échéant de Refornetto à Suse ?
- Si, certamente. Pour peu que je lui demande et que son curé y consente.
- Et comment pourras-tu le lui demander?
- quand Votre Altesse quittera le chemin de la Dora Riparia pour s'engager dans le Gravere, alors, si Votre Altesse est d'accord, je tiendrai à grand honneur de le guider jusqu'à Refornetto.
Eclaire ma lanterne, Filiberto. Pourquoi dois-je voir le 1. …quivalent italien de " graisser la patte ".
2. Et alors quel malheur pour le pauvre Vincenzo Tallarico ! (ital.).
106
- Ma sei un tesoro, Filiberto 1 ! m'écriai-je. C'est un grand service que tu me rends là, et je l'accepte comme tu me le proposes, du bon du coeur.
Le six mars, il grandissimo esercito francese 2, comme disaient les Chimontais, s'ébranla avant même la pique du jour, sur la route qui longeait la Dora Riparia dans la direction de Suse. Le roi avait voulu que le régiment des Suisses, le comte de Sault, moi-même et mon guide devancions d'une demi-lieue son armée, ce qui nous permettrait, à la hauteur du confluent du Rio Clarea et de la Dora Riparia, de quitter la route sur notre dextre et de pénétrer dans la comune di Gravere sans retarder la marche des colonnes qui nous suivaient.
Tout, en fait, se passa fort bien, sauf que traverser une suite de sentiers enneigés, une série de monts et vallons dans la froidure et le petit matin, même si la hauteur desdits monts n'excède pas quatre cents toises, est bien, comme avait dit Filiberto, une marche difficoltosa e lunghissima. < Mais ce n'est rien encore, dit Filiberto pour me rassurer, ce sera bien pis de Refornetto à Suse. "
Nous arriv‚mes à Refornetto comme le curé achevait sa messe du matin, ce qui me permit de haranguer les fidèles comme ils sortaient de la chiesa parrochiale 3, leur assurant que nous ne leur ferions aucun mal, ni brutalité, ni indécentes injures, ni picorées de maisons, ni forcements de filles, que de reste nous ne faisions que passer en toute gentillesse et amitié, après avoir rendu nos devoirs à leur bon curé.
Comme j'achevais, ledit curé apparut majestueusement sur le seuil de son église, je lui baillai aussitôt une gracieuse bonnetade, et le comte de Sault une autre, et Filiberto une profonde révérence, tandis que nos Suisses, qui ne
1. Mais tu es un trésor, Filiberto ! (ital.).
2. La grande armée française (ital.).
3. L'église paroissiale (ital.).
107
manquaient ni de tact ni d'à-propos, se mirent d'un seul mouvement au garde à vous en claquant les talons : claquement qui, au demeurant, fit peu de bruit, étant donné les neiges dont lesdites bottes étaient recouvertes.
Le curé inclina alors la tête avec une bénévolence des plus évangéliques et nous pria de le suivre jusqu'à la sacristie o˘ br˚lait un bon feu,
Weitere Kostenlose Bücher