Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Das grüne Haus (suhrkamp taschenbuch) (German Edition)

Das grüne Haus (suhrkamp taschenbuch) (German Edition)

Titel: Das grüne Haus (suhrkamp taschenbuch) (German Edition) Kostenlos Bücher Online Lesen
Autoren: Mario Vargas Llosa
Vom Netzwerk:
sie in einem Kanu auf, mit zwei Huambisaruderern, in Richtung auf den Santiago. Insekten begleiteten sie, Schwärme von Mücken, das heisere Lied der Trompetenaffen, und des Nachts, trotz des Feuers und der Decken, segelten die Fledermäuse über ihre Körper hin und bissen in die weichen Stellen: die Zehen, die Nase, den Nacken. Und er, nein, nicht an den Fluß ran, hier in der Gegend sind Soldaten. Sie fuhren durch enge, dunkle Pflanzentunnel, unter Gewölben aus struppigem Laub, stinkende Kotlachen, von Kröten wimmelnde Lagunen, und durchquerten Pfade, die die Huambisas mit den Macheten aus dem Dschungel hieben, das Kanu trugen sie auf den Schultern. Sie aßen, was sie fanden, Wurzeln, Pflanzenstengel voller säuerlichem Saft, Kräutergebräu, und eines Tages erlegten sie eine Sachavaca, Fleisch für eine Woche. Und sie, ich mach’s nicht, Fushía, ich fühl die Beine schon nicht mehr, das Gesicht hab ich mir wundgekratzt, und er, bald ist’s soweit. Bis der Santiago auftauchte, und da aßen sie Chitaris, die sie unter den Steinen im Fluß fingen und über dem Feuer räucherten, und ein Gürteltier, das die Huambisas gejagt hatten, und er, siehst du, wir sind schon da, Lalita, hier ist gute Erde, hier gibt’s was zu essen und alles geht gut, und sie, mir brennt das Gesicht, Fushía, ich schwör dir, ich kann nicht mehr. Einen Tag lang schlugen sie ein Lager auf, und dann ging’s wiederweiter, den Santiago aufwärts, zum Übernachten und Essen machten sie halt in Huambisasiedlungen von zwei, drei Familien. Und eine Woche später verließen sie den Fluß und navigierten stundenlang durch einen engen Pflanzentunnel, in den die Sonne nicht eindrang und der so niedrig war, daß ihre Köpfe gegen die Zweige stießen. Sie kamen daraus hervor, und er, Lalita, die Insel, schau doch, der beste Fleck, den’s gibt, zwischen dem Urwald und den Sümpfen, und ehe sie anlegten, veranlaßte er die Huambisas, die ganze Umgebung abzusuchen, und sie, hier wollen wir leben? und er, es liegt versteckt, ringsum ist hoher Urwald, die Landzunge da eignet sich gut als Anlegeplatz. Sie legten an, und die Huambisas verdrehten die Augen, schüttelten die Fäuste, knurrten, und Lalita, was haben sie denn, Fushía, weswegen sind sie so wütend, und er, Angst haben sie, die Saukerle, wollen umkehren, die Lupunas haben sie erschreckt. Denn oben am Abhang und die ganze Insel entlang standen, wie ein kompaktes und hochragendes Pfahlwerk, Lupunas mit rauhen Stämmen, aus denen Buckel herausschwollen und große, runzlige Wedel, auf denen sie ruhten wie Rucksäcke. Und sie, schrei sie doch nicht so an, Fushía, da werden sie ärgerlich. Sie stritten, grunzten einander an und gestikulierten, und endlich überredete er sie, und sie drangen hinter ihnen her in das Gestrüpp vor, das die Insel überzog. Und er, hörst du’s, Lalita? alles ist voller Vögel, es gibt Guacamayos, hörst du’s nicht? und als sie ein Huancahuí entdeckten,das gerade eine kleine schwarze Schlange hinunterwürgte, kreischten die Huambisas, und er, verdammte Angsthasen, und sie, du bist verrückt, hier ist ja alles Urwald, Fushía, wie sollen wir hier leben können, und er, meinst du, ich hab nicht an alles gedacht? hier hab ich mit Aquilino gelebt und hier werd ich wieder leben, und hier werd ich reich werden, wirst schon sehen, daß ich recht hab. Sie kehrten zum Uferabhang zurück, sie kletterte zum Kanu hinunter, und er und die Huambisas drangen erneut ins Innere vor, und auf einmal stieg hinter den Lupunas eine bleifarbene Rauchsäule empor, und es begann nach Feuer zu riechen. Er und die Huambisas kamen zurückgerannt, sprangen ins Kanu, überquerten die Lagune und schlugen auf dem gegenüberliegenden Ufer ihr Lager auf, neben der Tunnelmündung. Und, er, wenn der Brand zu Ende ist, bleibt eine Lichtung zurück, Lalita, wenn’s nur nicht regnet, und sie, wenn nur kein Wind aufkommt, Fushía, wenn nur der Brand nicht bis hierher kommt und überspringt. Es regnete nicht, und das Feuer brannte fast zwei Tage, und sie verharrten auf demselben Fleck, dem dichten stinkenden Rauch der Lupunas und Catahuas ausgesetzt, den Aschewolken, die in der Luft hin und her zogen, sahen den blauen, züngelnden Flammen zu, den Funken, die zischend auf die Lagune klatschten, hörten, wie die Insel knisterte. Und er, na also, die Teufel sind verbrannt, und sie, fordere sie nicht heraus, sie glauben nun einmal dran, und er, sie verstehen nicht, wasich sag, und außerdem lachen sie jetzt,

Weitere Kostenlose Bücher