DEAD SEA - Meer der Angst (German Edition)
zusammenhalten. Einer für alle und alle für einen, nicht wahr? Vor allem wenn ihr dreckigen Ratten euch auf mich stürzt und mich den Fischen zum Fraß vorwerft. Oh, und dann werdet ihr lachen, ihr werdet lachen und lachen, nicht wahr?
Cook beobachtete ihn besorgt. Was er sah, gefiel ihm gar nicht. »Ruhig«, sagte er.
Saks rutschte unruhig auf seinem Platz hin und her, als hätte er Splitter im Hintern. »Ihr solltet lieber anfangen, euren Verstand zu gebrauchen, denn der alte Saks ist hier der Boss, und er ist ein strenger Meister. Verdammt, das ist er.«
»Bitte, Saks«, beschwor Menhaus ihn. »Beruhige dich.«
Wieder lachte Saks. Aber jetzt lag noch weniger Humor darin als zuvor. Es klang wie wahnsinniges Gegacker, hoch und hohl wie totes Gelächter in einem leeren Raum, und dann wurde es zu einem tiefen, bösen Kichern. »Ihr Bastarde. Ihr Arschlöcher. Ihr Scheißkerle«, schimpfte er. »Für wie blöd haltet ihr mich eigentlich? Seht ihr denn nicht, dass ich euch durchschaut habe? Dass ich weiß, was ihr plant? Ihr wartet gar nicht mehr auf die Dunkelheit, ihr wartet nur auf eine Gelegenheit, auf irgendeine Gelegenheit. Auf eine Chance, mich umzubringen. Oh, ich sehe es in euren Augen. Ich sehe es genau.«
Cook und Fabrini sahen sich an. Ihre Blicke sprachen Bände. Saks drehte allmählich durch, das ließ sich nicht länger leugnen. Der Mann stand am Rande des Nervenzusammenbruchs.
Menhaus betrachtete eine Weile seine Füße, dann sagte er: »Warum sollten wir dich töten, Saks? Verdammt, wir brauchen dich! Du bist der Einzige, der uns hier rausbringen kann. Du bist der Einzige, der Erfahrung auf See hat. Wenn du uns nicht den Arsch rettest, dann kann es niemand.«
»Genau«, sagte Saks.
Hätte das ein anderer als Menhaus gesagt, hätte Saks es mit einem wütenden Ausbruch quittiert. Aber Menhaus machte einen so harmlosen, friedlichen Eindruck. Schwer vorstellbar, dass dieser große, fröhliche Mann irgendeinem Lebewesen etwas zuleide tun konnte. Dazu schien er gänzlich unfähig zu sein. Er sah aus wie jemand, der eine Schwäche für Kinder und kleine Tiere hatte.
Menhaus erspähte die Lücke in der Deckung und nutzte sie aus. »Ich bin kein gewalttätiger Mensch, Saks. Ich habe so ziemlich jeden Kampf verloren, in den ich jemals verwickelt war. Vor den meisten bin ich weggelaufen. Ich bin nicht der Typ, der jemandem etwas antut. Ich habe nicht das Zeug dazu. Wenn ich dir also sage, dass ich nicht zulasse, dass diese Jungs dir etwas tun, dann kannst du mir das glauben. Wenn es so weit kommt, warne ich dich. Und ich werde dir beistehen.«
Fabrini, der in simpleren Bahnen dachte, sah aus, als hätte er gerade eine Ohrfeige bekommen. »Bist du verrückt, Menhaus? Der Kerl ist ein Irrer!«
»Halt die Schnauze, Fabrini, oder ich schwöre bei Gott, ich bring dich um«, zischte Saks, seine Stimme heiß und elektrisch.
Die Sehnen spannten sich an seinem Hals, als er es sagte. Seine Augen traten vor. Eine Ader pulsierte an seiner Schläfe. Sein Gesicht leuchtete blutrot. Er machte keine Witze, das konnten jetzt alle erkennen.
»Was ich sage, ist ...«, begann Menhaus im Versuch, den Schaden zu begrenzen.
»Was du sagst, möchte ich gerne glauben«, unterbrach Saks ihn. »Du weißt gar nicht, wie sehr ich dir glauben möchte. Aber ich weiß nicht, ob ich dir trauen kann. Ich weiß es nicht. Entweder du meinst es wirklich ernst, oder du bist ein raffiniertes, hinterfotziges Arschloch. Ich weiß es nicht.«
Menhaus atmete schwer. »Ich mein’s ehrlich, Saks. Ich meine jedes Wort so, wie ich es gesagt habe.«
Saks starrte ihn an und suchte nach Anhaltspunkten für eine Lüge. Er fand keine.
»Wenn du es so meinst«, sagte er schließlich, »dann komm hier rüber zu mir.«
28
George beobachtete das leblose dunstige Meer, und fast schien es so, als beobachtete es ihn auch. Wenn man diese öden Weiten lange genug betrachtete, nahm man die See irgendwann nicht mehr nur als Naturgewalt wahr, sondern als lebendes, atmendes Wesen. Als etwas Fühlendes und Berechnendes, als riesige körperlose Intelligenz, die mit unmenschlicher Geduld Todespläne schmiedete.
Wenn man es mit diesem Meer zu tun hatte, kam man schnell auf solche Gedanken.
Als will jemand oder etwas, dass ich das denke.
Aber in diese Richtung mochte er seine Gedanken nicht wieder abschweifen lassen.
In dieser Richtung lauerte der Nebelteufel-Wahnsinn.
Also beschäftige George sich lieber damit, an Essen und Trinken zu denken. An
Weitere Kostenlose Bücher