Dhampir - Götterjagd
sie, dass es sich um einen Satz handelte. Sie konnte ihn nicht entziffern; er schien endlos zu sein, bestand aus Worten, die nicht alle aus der gleichen Sprache stammten. Selbst bei den Symbolen gab es teilweise erhebliche Unterschiede, und manche waren unleserlich geworden.
Ein Wort bestand aus Heiltak-Zeichen, einem Vorläufer von Wynns numanischer Muttersprache, aber die Buchstaben formten Worte einer anderen Sprache, die sie nicht kannte. Einigen altsumanischen Worten folgten ein unvertrautes Ideogramm und dann eine Gruppe von Strichen und Punkten. Wynn entdeckte ein Zeichen, bei dem es sich vielleicht um eine Zwergenrune handelte, aber sie war so verwittert, dass sie nicht sicher sein konnte.
Zwischen den einzelnen Ansammlungen von Schriftzeichen und Symbolen schien es keinen Zusammenhang zu gebe n – sie wirkten wie hingekritzelt, weil der Autor nichts anderes gefunden hatte, auf das er schreiben konnte. Im Lauf der Zeit waren alle erreichbaren Stellen beschrieben worden. Es erstaunte Wynn, dass die vom unbekannten Schreiber verwendete Tinte so lange Zeit überdauert hatte.
Sie wich zurück, bis all die Worte und Sätze zu einer wirren Masse verschmolzen.
Sieh dir jetzt die Bereiche bei der Tür an!
Chaps Worte überraschten Wyn n – offenbar hatte er sich vor ihrem Erwachen umgesehen. Sie trat zur türlosen Öffnung und fand eine lange Kolonne aus einzelne n … Wörtern? Zumindest sah es danach aus, obgleich Buchstaben und Symbole aus verschiedenen Sprachen stammten.
Die obersten Zeilen waren stark verblass t – jemand schien im Lauf der Jahre von oben nach unten geschrieben zu haben. Auf halbem Wege zum Boden erkannte Wynn etwas, das nach den Betonungszeichen zu urteilen altes Elfisch zu sein schien, mit seltenen êdänischen Schriftzeichen geschrieben. Weiter unten folgte Altsumanisch, und ganz unten, dicht über dem Boden, entdeckte sie eine Art vo n … Belaskisch?
Und jede Zeile enthielt nur ein Wort.
Die Symbole unterschieden sich, aber sie formten immer zwei Silben beziehungsweise Lautfolgen.
»L i… kun«, las Wynn und sah zu Chap. »Kennst du dieses Wort?«
Ich glaube, es ist mehr als nur ein Wor t …
Wynn betrachtete die vielen Wiederholungen. »Ein Name?«
Chap drehte langsam den Kopf und betrachtete die Kolonne, schaute dann wieder in den Flur.
Ich glaube, es ist ihr Name.
Wynn blickte ebenfalls hinaus und befürchtete, die weiße Frau könnte plötzlich erscheinen, wie von ihrem Namen gerufen.
»Bisher haben uns die Schattentiere in Ruhe gelassen. Vielleicht halten sie sich weiterhin von uns fern.«
Sie achten nur darauf, dass wir diesen Raum nicht verlassen. Chap richtete sich auf und lief durchs Zimmer, den Blick auf die Wände gerichtet. Kannst du etwas davon lesen?
»Nein, eigentlich nicht. Ich kenne einige der Sprachen, und manche Symbolgruppen sind mir vertraut. Aber viele Schriftzeichen passen nicht zu den Sprachen, für die sie verwendet wurden.«
Wynn rieb erneut den Kristall und hielt ihn dicht an eine Stelle neben den Regalen.
»Alte pränumanische Sprache n … und Êdänisch, eine alte Elfensprache«, flüsterte sie.
Kannst du es lesen? , fragte Chap noch einmal, und seine mentalen Worte klangen ungeduldig.
»Das habe ich dir doch schon gesagt, nein!« Wynns Ärger entstand aus Furcht. »Ich verstehe nur das eine oder andere; die meisten Worte lassen sich nicht mehr entziffern.«
Versuch es an einer anderen Wand!
Die junge Weise sah sich um und entdeckte kleinere Schriftzeichen über den Resten des Tisches. Sie ging hinüber und versuchte, nicht auf die spröden Pergamente zu treten, die seit vielen Jahren auf dem Boden lagen. Wieder leuchtete sie mit dem Kristall und sah sich die Zeichen genau an, ohne sie zu berühren.
»Dieses Wor t … Es sieht nach ursprünglichem Iyindu aus, nach Altsumanisch, und nur ein Teil davon ist mit den richtigen Buchstaben geschrieben.«
Wie lautet das Wort?
»Gib mir einen Moment!«, schnauzte Wynn. »Es ist praktisch ein toter Dialekt!«
Sie versuchte, die Lautfolge zu rekonstruieren. Die mittleren Buchstaben waren verblasst und nur schwer zu erkennen. Wynn seufzte verärgert. Als sie noch genauer hinsah, ergaben Anfang und Ende allmählich einen Sinn, und sie glaubte, sich vage an das Wort zu erinnern. Hatte sie es an anderen Stellen gelesen?
Sie kehrte zu der Stelle neben den Regalen zurück und richtete ihre Aufmerksamkeit auf ein im êdänischen Elfisch geschriebenes Wort. Anfang und Ende waren genauso beschaffen
Weitere Kostenlose Bücher