Die sieben Dämonen: Roman
beachtete, und schloß mit den Worten: »Möge Allah euch bei der Arbeit wohlgesonnen sein und euch viel Erfolg bescheren.«
Dies war das Zeichen für den Beginn des geschäftlichen Teils. Abdul begann damit, dem ›Umda zu erklären, daß Mark zwei Arbeitsgruppen von je zehn Mann benötigte, die sich alle zwei Wochen, oder dann, wenn die Arbeit auf den Feldern es erforderlich machte, ablösen sollten. Der ›Umda, den Abdul mit Hadsch, dem arabischen Wort für Pilger, anredete, hörte ihm gnädig zu. Dann wandte er sich an Mark und meinte in seinem gedehnten mittelägyptischen Tonfall: »Eure Anwesenheit nützt uns allen, Dr. Davison. Unsere Leute brauchen Arbeit, ihr braucht unsere Hilfe, und wir alle verehren das, was qadim ist. Zu lange schon ist es her, daß in den Ruinen gearbeitet wurde.«
Mark nickte und versuchte, ohne das Gesicht zu verziehen, seinen unerträglich süßen Tee auszutrinken. »Qadim« bedeutete »alt«, und in ihrem Aberglauben und ihrer Ehrfurcht vor der Vergangenheit ihrer Vorfahren verehrten die Fellachen längs des Nils alles, was Jahrhunderte alt war. Sie glaubten, daß Gegenständen aus ihrer fernen Vergangenheit eine starke Zauberkraft innewohne.
Sanford Halstead neigte sich zu Mark hin und murmelte:
»Würden Sie uns all dies freundlicherweise übersetzen?«
»Es handelt sich nur um eine Formsache, Mr. Halstead. Abdul hat sich schon vor Wochen um alles gekümmert, es ist alles vorbereitet. Wir spielen hier lediglich ein kleines Theaterstück, weil die Sitten und Gebräuche hier es so erfordern.«
»Das ist doch Zeitverschwendung.«
»Da stimme ich Ihnen zu, aber wir müssen es wohl oder übel über uns ergehen lassen. Andernfalls würden wir den alten Mann kränken und uns dadurch eine Menge Ärger einhandeln. Er mag vielleicht nicht danach aussehen, aber der ›Umda ist der höchste Gebieter über das Land hier, und die Leute tun, was er sagt.«
Sanford Halstead richtete sich wieder auf und blickte finster in seinen Tee. Er hatte ihn nicht angerührt.
»Und ich würde Ihnen raten, das hier zu trinken.«
»Lieber nicht.«
»Das wird ihn beleidigen, und niemand nimmt Beleidigungen so ernst wie diese Leute. Die Gastfreundschaft eines Ägypters abzulehnen ist ebenso schlimm, als hätte man ihm ins Gesicht gespuckt. Bitte trinken Sie es.«
Als Sanford Halstead widerstrebend und mit steinerner Miene das Glas mit dem lauwarmen Tee zu den Lippen führte, sagte Mark zu dem Greis: »Mein Freund läßt fragen, ob er wohl noch ein Glas davon haben könnte.«
Der Alte grinste zufrieden und erteilte seiner Tochter einen kurzen Befehl, worauf diese eilends ins Haus lief.
Die Verhandlung wurde fortgesetzt. »Es wird kein Problem sein, euch mit willigen Arbeitern zu versorgen, Dr. Davison. Eigentlich möchte jeder hier gerne für die Amerikaner arbeiten. Ich mußte in den letzten paar Wochen ernsthafte Entscheidungen treffen. Es ist nicht leicht, unter den Männern auszuwählen, wer sich euch anschließen darf und wer auf den Feldern bleiben muß.«
Mark wußte, daß dies der kritischste Teil der Unterredung war, denn es bestand eine berüchtigte Rivalität zwischen El Till und dem südlich davon gelegenen Dorf Hag Qandil. Beide ›Umda mußten milde gestimmt werden. Mark vertraute darauf, daß Abdul aus jedem Dorf eine gleich große Anzahl Männer eingestellt hatte.
»Was die Bezahlung angeht, Dr. Davison, so sind zehn Piaster pro Mann und Tag immerhin ausreichend. Dafür können sie sich Zucker und einen neuen Pflug kaufen. Jeder Mann hat seine Gründe, für Sie arbeiten zu wollen. Samis Sohn möchte heiraten, aber er hat kein Geld für den Brautpreis. Mohammed hat Schulden beim Geldverleiher und muß dafür fünfzig Prozent Zinsen bezahlen. Rahmi hat Zwillingssöhne, die beschnitten werden müssen. Wir alle brauchen zu
sätzliche Einnahmen, Dr. Davison, denn wie Sie sehen, sind wir arm wie die Nadel, die andere kleidet, aber selbst unbekleidet bleibt.«
Mark wartete ungeduldig. Er wußte schon, was jetzt kommen würde. Deshalb überraschte es ihn nicht, als der ›Umda fortfuhr: »Man möchte daher fast meinen, daß zehn Piaster doch nicht genug sind.«
»Was würde die Arbeit für Euch lohnend machen, Hagg ?« Mark sprach den Titel Hadsch in mittelägyptischem Dialekt aus.
»Wir möchten, daß Sie den zehn Piastern noch ein Maß Tee für jeden Mann hinzufügen.«
Mark blickte zu Abdul hinüber, der sich leicht zur Seite neigte und auf englisch erklärte: »Das habe ich schon
Weitere Kostenlose Bücher