German für Deutsche
kann › Backpack‹ genannt werden.
Mit › Daypack‹ ist ein kleiner Rucksack für den Alltag gemeint; abgesetzt von den großvolumigen Trekking-Rucksäcken.
Fundstück
» Technische Daten zu Oakley Hardshell Backpack (schwarz): …« directshopper.de (1 2-2 005)
› Bodybag
Backshop / Back-Shop
Engl.: Rückengeschäft
Dt.; Backshop: Backwarengeschäft
Sprachgebrauch & Fundstücke
Ein anglo-deutsches Verwirrspiel. Ist ein Backshop nun für Rückenleiden (engl. back: › Rücken‹) oder gebackene Nahrungsmittel zuständig? Diese Frage wird von Sprachwächtern immer wieder gestellt, um auf die gedankenlose Anglifizierung der deutschen Sprache hinzuweisen.
Fakt ist: Es gibt eine Backshop ® GmbH in Deutschland. Das Münchner Geschäft nennt sich › Fachbetrieb für Rücken- und Nackenschmerzen‹. Gegründet wurde es 1996 von einem jungen Team. Der Name wurde bewusst gewählt, um dessen Irritationspotenzial werblich zu nutzen; er ist als Markenname geschützt, somit einmalig und kann zu keiner sprachlichen Wucherung führen.
In Kapstadt (englischsprachig) existiert eine private Schmerzklinik namens backshop. Gilt also nicht.
Alle anderen Vorkommnisse von Back-Shop oder Backshop in deutschen Landen beziehen sich auf Läden oder Ladenketten, die gebackene Nahrungsmittel anbieten. Oder auf Websites, die über den vermeintlichen Sprachenwirrwarr herziehen (über 500 Fundstellen).
Die Beschilderung eines deutschen Backwarengeschäfts mit › Backshop‹ führt nun aber keinesfalls zu Irritationen bei Käufern, wie der Name des Ladens nun auszusprechen sei. › Shop‹ wird gar nicht mehr bewusst als Anglizismus wahrgenommen, so haben persönliche Stichproben ergeben.
Deutsche Sprachwächter unterstellen, indem sie › Backshop ‹ als Anglizismus deuten, dass dem Deutschen der englische Ausdruck für › Rücken‹ näher wäre als das deutsche › Backen‹. Das ist lebensfremd. Sprachkritik sieht, wie man sieht, von Kontexten ab. Sprache besteht aber nicht aus isolierten Wörtern, sondern Situationen, in denen Sprache beobachtbar ist. Wenn ich das Wort › Backshop‹ lese, mag ich ein wenig zögern, wenn es in einer Publikation über Anglizismen auftaucht. Stehe ich in einer Einkaufszone vor einem Backshop, gibt es auch für den Englischunkundigen kein Vertun.
Bacon
Engl. bacon : Schinken
Sprachgebrauch
Ein Schinken gehört zum alten, vor Fett triefenden, folkloristisch aufgedunsenen Deutschland. Jünger, moderner, leichter und gesünder hingegen mutet die Verwendung von engl. bacon an. Und so geschieht es denn auch in der jungen, modernen Kochkultur.
Fundstück
» Nun schneiden wir den Bacon klein und die dritte Zwiebel. Beides braten wir in einer Pfanne mittels Pflanzenöl cross an (cross = knusprig). Dann den Inhalt der Pfanne, wenn er etwas abgekühlt ist, ebenfalls in die Schüssel rein und wieder umrühren.« kochbar.de ( 2-2 009) Die Übersetzung von engl. cross irritiert vollends.
Bad Bank
Engl. bad bank : böse Bank
Sprachgebrauch
Ende 2008 im Zuge der globalen Finanzkrise aufgekommene Bezeichnung für ein Geldinstitut, das seine Existenzberechtigung einzig in der Aufnahme der faulen Kredite und Wertpapiere der angefaulten und von zunehmender Fäulnis bedrohten Banken hat. 2009 legte die Medienpräsenz von › Bad Bank‹ vehement zu. Die Prägung hat Qualitäten, die zum » Unwort des Jahres« taugen.
Die Verständlichkeit ist hoch. Menschen kennen bereits Bad Boys und Bad Guys, zu denen sich die Bezeichnung zwanglos gesellen kann.
Fundstücke
» Die Bad Bank wäre unter ökonomischer Hinsicht mehr als ein Sündenfall.« FAZ ( 1-2 009)
» Die Idee einer deutschen › Bad Bank ‹ zur Übernahme hochriskanter Papiere der Banken findet immer weniger öffentliche Anhänger.« Die Welt ( 1-2 009)
Badge
Engl. badge : Abzeichen; Kennzeichen; Plakette
Mode / Fashion
Auffallend bedruckte oder bestickte Abzeichen aus Stoff oder Plastik zum Style-Tuning ( › Stilfeinschliff‹) von Kleidungsstücken des Jugendmarktes.
Oft identisch mit dem Label des Herstellers. Jugendliche werden so kostenlos als Werbeträger eingesetzt.
Auf Messen und Veranstaltungen signalisieren Badges am Revers des Besuchers, dass dieser zu den zahlenden Besuchern gehört.
› Badge ‹ ist deutschen Jugendlichen seit den 90er Jahren weitgehend geläufig.
Varia & Fundstücke
» Die Badge it Button Maker sind Original von Badai jetzt im Angebot im Shop.« ( 6-2 005) Internet-Anbieter einer Button-Maschine
Weitere Kostenlose Bücher