Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
German für Deutsche

German für Deutsche

Titel: German für Deutsche Kostenlos Bücher Online Lesen
Autoren: Jo Wueller
Vom Netzwerk:
für Kinder
    » Hogwarts School Badge günstig kaufen bei fireball.« ( 6-2 005) Werbetext; Hogwarts ist der Name der Schule aus den Harry-Potter-Büchern.
    › Button; Sticker
    Bag
    Engl. bag : Beutel, Koffer, Sack, Tasche, Jagdbeute
    Sprachgebrauch
    Nur ältere Damen besitzen heute in Deutschland noch Taschen. Alle anderen haben Bags. Selbst Businessmen haben Business- Bags.
    Fundstücke
    » Maloperro Rocket Bones Black: Edles Designerbag der bekannten italienischen Designschmiede maloperro. Der Rocket Bones ist im Stylischen Knochendesign gehalten und überzeugt durch trendiges Design und hohen Komfort.« arktis.de ( 8-2 007) Hier ist es also das Bag und nicht die Bag, was naheliegender wäre, weil es im Deutschen › die Tasche‹ und nicht › das Tasche‹ heißt; aber was schert das den Trenddesigner und seine Sprachmarotten.
    » Police Bag TT schwarz Die ultimative Einsatztasche mit einem Gesamtvolumen von 150 Liter.« asmc.de (1 2-2 008)
    » M-Audios® Torq® Xponent Gig Bag ist die perfekte Tragetasche für den mobilen DJ .« de.m-audio.com (1 2-2 008) Gigbags oder Gig Bags sind spezielle Taschen zum Transport von Musikinstrumenten, Bühnenelektronik oder DJ -Equipment. Im Musikbusiness vertraut.
    › Bodybag; Doggy Bag
    Baggypants; Baggy Pants
    Engl. baggy pants : Sackhose; ausgebeulte Hose
    Sprachgebrauch
    Das Wort und die damit bezeichneten ausgebeulten Hosen kamen Ende der 80er Jahre aus den USA zu uns. Von der engen Bindung an die Hip-Hop-Musikszene hat sich das Kleidungsstück gelöst. Bis heute hat sich unter männlichen deutschen Jugendlichen die Sitte erhalten, bewusst ultraweit geschnittene Hosen zu tragen, bei denen ein definitives Abrutschen über den Hüftknochen permanent zu befürchten ist, aber leider doch sehr selten auftritt.
    Die Träger solcher Hosen, deren Verkäufer und Vermarkter, kennen und nutzen das Wort.
    Fundstücke
    » Baggypants , Scout. Von SCOUT in toller Used-Optik mit ausgewaschenen Sandblast-Effekten vorne und hinten.« ww2.otto.de (1 2-2 005) Engl. to sandblast: › sandstrahlen‹
    » Baggypants sind genau das richtige für coole Ballergirls, die sich beim Körbewerfen mit hoch gewachsenen Jungs messen können.« casio-in-motion ( 1-2 006)
    Balance
    Engl. balance : Ausgleich; Balance , Gleichgewicht; Bilanz; Guthaben; Waage ; Überschuss
    Franz. balance: Bilanz; Gleichgewicht; Waage
    Sprachgebrauch
    Engl. balance hat im Deutschen keinesfalls › Balance‹ (mit möglichst französischer Betonung) ersetzt. Es hat genau besehen gar nichts mit Gleichgewicht zu tun, sondern mit Schwergewicht und dessen Minderung. Es sind überwiegend Light-Nahrungsmittel, denen Balance -Eigenschaften zugeschrieben werden. Esse ich kalorienreduzierte Nahrung, kommt gar nichts ins Gleichgewicht, eher kommt mein Essverhalten aus dem gewohnten Rhythmus. Was bleibt: Balance ist etwas Gutes. Und Essen soll guttun. Über die logischen Implikationen eines werblich eingesetzten Begriffs darf man sich keine schwergewichtigen Gedanken machen. Das könnte die gedankliche Balance (mit französischem Akzent) stören.
    Fundstücke
    » Sie interessieren sich für Ihre Gesundheit. Der Tagesspiegel und e- balance in Berlin hilft Ihnen dabei.« ebalance.tagesspiegel.de ( 4-2 007)
    » Abnehmen in fachmännischer Begleitung – das ist die Grundlage von metabolic balance . Denn um den Körper in ein gesundes Gleichgewicht zu bekommen, stellen sich bei dieser Methode dem Abnehmwilligen ausgebildete Ärzte, Heilpraktiker bzw. Ernährungsberater hilfreich zur Seite.« amazon.de ( 4-2 007) Engl. metabolic: › metabolisch, den Stoffwechsel betreffend‹
    › Miracel Whip
    Baller Girl; Ballergirl
    Engl. baller girl : Ball-Göre
    Sprachgebrauch
    In der US -Sport-Szene hat sich Ende der 90er Jahre ein neuer Sportlerinnen-Typus etabliert: Sie nennen sich baller girls, spielen Basketball, Baseball, Football und Fußball und repräsentieren einen androgyn-muskulösen Typus, der es mit den Jungs aufnehmen will. Die deutschsprachige Trendsportberichterstattung hat den Begriff seit etwa 2005 aufgegriffen. Deutsche Szenemädels versuchen, den amerikanischen Vorbildern nachzueifern.
    Problematisch: Im Deutschen gibt es das › Ballergirl‹ als weibliches Pendant zum › Ballermann‹, dem sauffesten Deutschland-Repräsentanten auf Mallorca. Dieses › Ballergirl‹ wird vorne deutsch, hinten englisch intoniert. Ein toughes deutsches Ballergirl dürfte eine Verwechslung als extrem respektlos interpretieren und entsprechend

Weitere Kostenlose Bücher