Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
German für Deutsche

German für Deutsche

Titel: German für Deutsche Kostenlos Bücher Online Lesen
Autoren: Jo Wueller
Vom Netzwerk:
› Briefing‹ in die allgemeine interne Unternehmenskommunikation ein. Darum gruppieren sich › Briefing Paper‹, › Briefing Note‹, Briefing Map‹.
    Fundstücke
    » Briefing – Das Fundament für jedes Konzept: Jedes Projekt beginnt mit dem Briefing . Dafür gibt es leider keinen passenden deutschen Begriff.« contentmanager.de ( 1-2 006) Es gibt einige deutsche Wörter, die auch keine genauere Nuancierung erlauben, nur werden diese einfach nicht benutzt.
    » Vom Briefing zum Inkasso. Art Director Michael Preidel gibt Tipps zu Designaufträgen.« werbeblogger.de ( 1-2 006)
    BSE
    Engl. BSE ; Abkürzung für engl. bovine spongiform encephalopathy : Rinderwahnsinn
    Sprachgebrauch
    BSE , die geläufige Abkürzung für den Rinderwahnsinn, ist, entgegen einer selbigen Einsortierung durch Anglizismenjäger, kein Anglizismus. Es ist im Englischen die Abkürzung für bovine spongiform encephalopathy. Das sind die ans Englische adaptierten medizinischen Ausdrücke für das, was in der deutschen Form der lateinischen medizinischen Ausdrücke › bovine spongiforme Encephalopathie‹ heißt und also ebenfalls BSE abgekürzt werden mag. Die Franzosen sprechen von ESB (= encéphalopathie spongiforme bovine ). Weder Deutschen, Franzosen noch Engländern hilft zur genauen Entschlüsselung die Kenntnis der englischen Sprache. Man muss Latein- und Griechischkenntnisse haben, auch medizinische Vorbildung ist von Nutzen.
    Die Engländer machen es sich angesichts solch altsprachlicher Zumutungen ähnlich einfach wie die Deutschen: Der Volksmund spricht von mad cow disease, eben: Rinderwahnsinn. Was aber, nur weil es hier notiert wird, immer noch kein Anglizismus ist, sondern nur eine englische Wendung. Denn wir nutzen privat wie öffentlich gut deutsch weiterhin ungestört unseren Rinderwahnsinn.
    Dekonstruktion
    Die medizinische Bezeichnung im transnationalen Latein mit griechischen Einsprengseln heißt: encephalopathia spongiformis bovum, abgekürzt ESB . Zerlegen wir die Komponenten:
    enképhalon (griech.): › Gehirn‹ (vergl. lat. cerebrum: › Gehirn‹; Ableitung im Deutschen: › zerebral‹)
    pathein (griech.): › leiden‹ (vergl. › Path os‹ und › Pathologie‹)
    encephalopathia (med./griech.): › Gehirnkrankheit ‹
    spóngos (griech.): › Schwamm‹ ( vgl. die US -Zeichentrickserie › SpongeBob Schwammkopf‹ )
    spongia (lat.): › Schwamm‹
    spongiformis (lat.): › schwammartig, schwammförmig‹
    bos (lat.): › Rind‹
    bo(v)um (lat.): › der Rinder‹ (Genitiv des Plurals)
    Bubble Gum; Bubblegum
    Engl. bubblegum : Blasenkaugummi, Bubblegum
    Sprachgebrauch
    Die Amerikaner bescherten der Welt das Kaugummi. Dennoch konnte sich engl. chewing gum ( » Kaugummi«) schon aus Gründen der Aussprache nicht bei uns festsetzen. Dafür aber › Bubblegum‹, das schon in den 60er Jahren von Kindern beim Kioskkauf von Süßigkeiten beherrscht wurde.
    Ebenfalls in den 60er Jahren gelang es der Musikindustrie zum ersten Mal, eine Popwelle aus der Retorte zu schaffen. Bubblegum -Musik brillierte mit Titeln wie Yummy, Yummy, Yummy oder Chirpy Chirpy Cheep Cheep. Da alle Musik dem Recycling-Schicksal unterworfen ist, kennen auch heute wieder jugendliche Musikhörer diese Stilbezeichnung.
    Fundstücke
    » Bettwäsche Esprit Bubblegum. « yatego.com (1 2-2 008) Die so bezeichnete Bettwäsche zeichnet sich durch ein schnödes Karomuster in immerhin leicht quietschigen Bonbonfarben aus.
    » Ich habe erst als sechszehn jähriger angefangen Bubble Gum zu kauen. Dabei habe ich ein außerordentliches Glücksgefühl empfunden und ich habe bis ins fortgeschrittene Erwachsenenalter weiterhin Bubble Gum gekaut. Dadurch habe ich die Marktentwicklung der letzten 30 Jahre kontinuierlich miterlebt. Der qualitative Niedergang der Bubble Gum Produkte in Deutschland nach 1980 motivierten den Traum eine eigene Premium Produktion realisieren zu wollen. Da mein Vater Werbefotograph war, ist auch der Wunsch vorhanden, sich in ähnlicher Weise mit graphischer Produktgestaltung beschäftigen zu können. Dies mehr aus unternehmerischer Sicht, denn als Künstler, da ich kein ausgebildeter Graphiker bin.« institut-wolfgang-renner.de ( 1-2 009) Orthographiefehler authentisch; der deutsche Jungunternehmer kann straflos bildungsfern schwadronieren.
    Buggy Board; Buggy-Board
    Engl. buggy board : (wörtl.) Kinderw ag enbrett
    Sprachgebrauch
    Ein Buggy Board ist im Deutschen ein Zubehörteil für einen Buggy, den beliebten faltbaren

Weitere Kostenlose Bücher