Les Casseurs de codes de la Seconde Guerre mondiale
single day of grace, [Pour un seul jour de répit]
Cast aside what our mother knits us, [Abandonner ce que notre mère nous a tricoté]
Put on clothes that really fit us, [Enfiler des vêtements qui nous vont vraiment]
Sophisticated black is de rigueur, [Le noir sophistiqué est de rigueur]
And a smart hat a woman’s cri de cœur. [Et un joli chapeau, cri du cœur de la femme]
Même l’espion soviétique et voyageur John Cairncross avait de l’admiration pour la créativité régnant à Bletchley. Dans ses Mémoires, il écrit ceci :
Les […] grands moments de notre vie sociale limitée dont je me souviens sont un concert de German Lieder interprété par un collègue et le spectacle de Noël où nous nous sommes régalés grâce à un partisan russe coiffé d’une toque en fourrure évoquant sa vie en chanson et des tableaux humoristiques tels que « Travailler pleinement ou à moitié », avec la gracieuse permission de T. S. Eliot, et « Économiser l’eau en prenant son bain à deux ».
Pour la jeune Mimi Gallilee, privée d’occasions de fréquenter du monde en raison de son âge, il était captivant d’assister à cet éventail d’activités.
Il y avait plein de clubs différents. La danse folklorique, anglaise ou non. Les différentes sortes de musique. À cette époque, on s’asseyait pour écouter des disques joués par un gramophone. L’une des pièces du manoir donnant sur la façade est devenue un véritable salon. Il y avait une bibliothèque. Et les gens à l’intérieur de chaque baraquement avaient leur vrai groupe d’amis. Vous connaissiez ces personnes et vous pouviez découvrir plein de gens, au sein de votre univers.
Ces clubs ont commencé à voir le jour au bout de deux ans environ. C’est comme ça que j’ai assisté à certains récitals de musique. Ils s’installaient dans le grand salon du manoir, le salon du club. Une fois la cafétéria construite, je crois qu’ils ont bâti une salle pour les concerts et la danse au bout de la route.
Les revues étaient montées une fois par an et j’ai assisté à plusieurs représentations. C’était merveilleux, fantastique. Les gens étaient carrément dingues.
Autre grande admiratrice des revues saisonnières, l’ancienne du baraquement 4, Diana Powman : « Au moment de Noël, toutes ces personnes d’exception mettaient sur pied une revue. Je n’avais jamais rien vu de pareil, depuis non plus d’ailleurs : c’était intelligent, coloré, éloquent, beau, époustouflant… »
Les revues de Bletchley Park se démarquaient également par leur professionnalisme. D’autres anciens se souviennent du soin avec lequel des spectacles tels que The Naming of Parts étaient écrits et interprétés. Et on imagine ce que cela signifiait pour ces jeunes gens. Dans le cadre d’une carrière universitaire interrompue par la guerre, ils auraient très bien pu jouer sous les feux de la rampe de Cambridge et dans d’autres spectacles d’étudiants. Ces spectacles de variété étaient d’un autre niveau que ceux de l’ENSA 41 divertissant les troupes.
Mais cela ne se limitait pas à des spectacles de music-hall. Dorothy Hyson et Frank « Widow Twankey » Birch n’étaient pas les seuls à avoir des talents de comédiens. Selon Mimi Gallilee, « il y avait de nombreux acteurs professionnels à Bletchley ». Malgré le travail en 3 x 8 et le boulot pénible, les pensionnaires de Bletchley Park, parmi lesquels l’éminent mathématicien Shaun Wylie, qui devint le responsable du Dramatic Club de Bletchley Park, trouvaient le moyen de monter des productions théâtrales telles que French Without Tears, Much Ado About Nothing, Candida, Gaslight et le They Came to a City de J. B. Priestley.
Il est tout aussi captivant de voir ces jeunes casseurs de codes et linguistes des plus consciencieux se lancer avec le même sérieux dans le théâtre amateur. Certains ont laissé entendre qu’il s’agissait simplement d’une soupape de sécurité face à toute la pression accumulée dans le travail, un moyen d’oublier la nature de leur vie professionnelle. Mais ce n’était pas simplement un moyen de s’évader sur scène. Les compagnies de théâtre amateur produisaient également des programmes d’un niveau professionnel. Sur les photos qu’il reste aujourd’hui, on peut voir la stupéfiante ingéniosité qui transparaissait à la fois dans les costumes et les décors. Dans une production de
Weitere Kostenlose Bücher