L'or de Poséidon
dans l’autre pièce, il y a le lit que tu m’as vendu et un superbe trépied qu’Helena a trouvé quelque part. Naturellement, notre villa d’été à Baiæ regorge de luxe. C’est là-bas que nous gardons notre collection d’objets de verre et nos paons…
— C’est pire que tout ce que j’avais pu imaginer ! me coupa-t-il. J’admire ton courage, dit-il à Helena, visiblement ému.
— J’admire ton fils, énonça-t-elle d’une voix douce.
Mon père gardait un air blessé. Les conditions sordides dans lesquelles je vivais lui paraissaient être un affront personnel.
— Mais cet appartement est épouvantable ! Tu ne peux pas l’obliger à faire quelque chose ?
— Il fait de son mieux, affirma Helena un peu brusquement.
Je sortis pisser sur le balcon, afin d’éviter de prendre part à cette joute oratoire me concernant. Les cris furieux qui s’élevèrent de la rue beaucoup plus bas suffirent à me mettre de meilleure humeur.
Quand je revins dans la pièce, je racontai à mon père ce que Laurentius nous avait appris sur la statue de Zeus.
— D’abord on avait un bateau et une statue, maintenant on a deux bateaux et deux statues.
— Une des statues et un des bateaux ont été perdus, commenta Helena, mais le Zeus a débarqué avec Festus et il faut bien qu’il se trouve quelque part.
— Exact, approuvai-je. Zeus s’est perdu, mais nous allons le retrouver.
— Tu vas essayer ?
— Naturellement !
— Jusqu’à présent, tu n’as pas eu beaucoup de chance, fit sombrement remarquer Geminus.
— Jusqu’à présent, je ne cherchais pas. Je trouverai ce Zeus ! Et quand je l’aurai trouvé, même après avoir remboursé aux centurions l’argent qu’ils ont investi, nous serons encore riches. Outre le pourcentage que devait toucher Festus, nous disposons de quatre blocs de marbre et nous pouvons faire ce qu’il avait prévu : quatre copies.
— Oh, Marcus ! Tu n’as tout de même pas l’intention de te mettre à vendre des faux ?
Helena Justina paraissait très choquée. (C’est du moins l’impression que j’en eus.) Intéressé par ce que j’allais répondre, mon père m’observait attentivement.
— Cette idée ne m’a jamais effleuré l’esprit ! De bonnes copies ont leur propre valeur en tant que reproductions.
Je crois que je parvins à avoir l’air sincère.
— Et qui te ferait ces copies ? demanda-t-elle, le sourire aux lèvres.
— Qui veux-tu que ce soit ? Oronte, bien sûr. À Padoue, son studio était plein d’excellentes reproductions. Je suis à peu près certain que c’est ce que Festus voulait lui demander de faire, la nuit où il a cherché ce salopard dans tout Rome. Le sculpteur croyait que mon frère voulait régler un compte avec lui alors qu’il ne souhaitait qu’une chose : lui offrir du travail. Il avait reçu l’ordre de regagner la Judée, et c’était sa dernière chance d’organiser son petit commerce.
— Il est vraiment si bon que ça, cet Oronte ?
Mon père et moi nous consultâmes du regard, en essayant de nous rappeler ce que nous avions vu de son travail.
— Oui, il est très bon.
— Et après le mauvais tour qu’il a joué à Festus, il nous doit un travail gratuit.
— Ou deux !
— Donc, ajouta Helena, Festus voulait simplement lui dire : « Regarde bien ce Zeus de Phidias que je viens d’acheter. Je veux que tu m’en fabriques quatre identiques »… (Elle bondit de son siège.) Alors, Marcus, ça signifie que l’original se trouvait dans un endroit où ton frère pouvait le lui montrer avant de partir. Quelque part dans cette cité !
Elle avait forcément raison. Le Zeus était à Rome. Il valait un demi-million de sesterces, et en tant qu’exécuteur testamentaire de mon frère, il m’appartenait. J’allais mettre la main dessus, même si je devais y consacrer les vingt prochaines années de ma vie.
— Si vous parvenez à le trouver, poursuivit-elle, je sais comment vous pourriez vous venger de Carus et Servia.
Mon père et moi rapprochâmes nos sièges d’elle, pour la regarder comme des pèlerins contemplent un lieu saint.
— Dis-nous vite, ma chérie !
— Pour que mon idée fonctionne, vous devrez faire semblant de croire qu’ils ont vraiment perdu leur argent avec le Poséidon. Ça signifie que vous devrez rassembler les cinq cent mille sesterces et leur verser la somme.
Je poussai un grognement qui fit écho à celui de mon père.
— Il le
Weitere Kostenlose Bücher