Traurige Therapeuten: Roman (German Edition)
diesem Punkt präkognitiver Kommunikation, ich bin es, Arthur, Arthur Singram, Ihr alter Leidensgefährte, Kamerad schlimmer Scharmützel zwischen Mensch, Krankheit und Tier … Waffenbruder im Kampf gegen Pharao-Ameisen, der unerschrockene Verbreiter von Sagrotan in Sprayform –
Da sah sie mich an und sagte: Mon dieu, Arthur, quelle coup, Sie sehen ja beschissen aus. But, mais, enfin, Sie sind’s.
Im Schlummerraum tauschten wir uns bei einem anständigen Clos Sainte-Anne aus – Vita gegen Vita.
Als Schamanin, sagte sie, dürfe sie eigentlich keinen Alkohol trinken, aber accident sei accident.
O du süße Vergangenheit, o du kraftlose Zeit, die mit Löwentatzen manches zerstört, aber auch viel bewahrt in ihren Spuren … über diesen Satz muss ich noch einmal bügeln; er gibt nur das Gefühl wieder, hat aber noch keine exakte Fassung gewonnen.
Ich machte ein Kompliment über ihre Schönheit.
Voyons mon chèr, sagte sie; es war ein Wille, ein voluntas fem., was meine Person betrifft. Las Prospekt: Dordogne, Fettreduktion mit Ultraschall und Elektrostimulation plus Diät; ab da Levitation, selbst die Flechte erstarb sans Konnex mit der Rest-Psyche, c’est tout. Sehen Sie selbst!
Sie lüftete ihr Gewand und zeigte mir kurz ihr rosiges epiliertes Schambein rechts, den Anlass vieler therapeutischer Gespräche an der Bar der alten Praxis.
Sie elementarisieren sich, sagte sie, bon Arthur, wie eine Erscheinung aus der Vergangenheit, wie eine apparation, wie wir Schamanen zu sagen pflegen.
Sieh mal einer an, dachte ich, wer hätte das vermutet … eine Konversion, ein nagelneuer Kosmos voller Geister und Dämonen, unerlöster Seelen mit magischem Zauber unter dem Klang babylonischer Tamburine, alle Achtung.
Respekt, sagte ich, was denn wohl ein STÖR ERDCENTER sei?
Das H sei geklaut worden, sagte Anita, korrekt heiße es Störherd-Center.
Liebe Anita, sagte ich, ich wolle keine Kritik üben, aber sie möge bedenken, dass dieses schöne Kompositum da draußen auf der Messingtafel ein irreführender Ausdruck sei, als befände sich an diesem Ort ein Center für ‹Störherde›; nicht die ‹Störherde› störten den Betrachter, sondern das ‹Center›, ob es nicht besser sei, exaktere Komposita zu erfinden wie z.B. Kompetenzzentrum für Störherd-Untersuchungen.
Nein, sagte Anita, Fremdwörter wirkten verstörend auf Mensch und Tier.
Verstehe, sagte ich.
Was aus der alten Mannschaft geworden sei, Curtius und auch Borst?
O, Curtius, sagte Anita, … ach Arthur …
Borst geht es gut, sagte sie nach einer Pause … wir waren eine zeitlang verlobt, ging schief. Beinahe wäre ich wieder ekzematisch geworden, wenn er mich mit seinem Formalin-Finger liebkoste; man riecht das Zeug auch in einer Konzentration von 0, 4 %. Ich glaube, ich war glücklich.
Sie hatte nichts verloren, meine liebe Anita Horak, sie deformierte immer noch unschuldige Wörter und applizierte neue Blüten am kahlen Stamm der Grammatik.
Auch seine lumbale Praxis, sagte Anita, war selten illuminiert.
Ich schloss daraus, dass im Reiche des Eros nicht viel los gewesen war. Schade, sagte ich, aber immerhin ein großer Künstler.
C’est vrai, sagte Anita; stellen Sie sich vor, Arthur, er stopfte den Dackel eines Botschafters – ging an einem Leberleiden ein – so herrlich aus, dass Mr Weston ein Traumhonorar zahlte, das wir in die Praxis steckten. Wissen Sie, Sorrow-Work realisiert sich nicht nur symbolisch am konservierten toten Tier, es rentiert sich metaphysisch über den Tod hinaus.
Wie schön für Sie, sagte ich zu Anita, aber was macht mein alter Freund Curtius?
Das sei eine Geschichte pour une fourchette, sagte Anita.
Ich übersetzte ‹fourchette› und kam auf ‹Gabel›, was die Sache etwas rätselhaft machte.
Anita seufzte. Ich hatte ja nix gegen Borstens formalinisierte Finger-Spiele; es war der Geruch … was rein Formales ist ja so ein Goût nicht gerade bei der fleischlichen Fusion … und ich hatte toujours die Vision: Er will mich ausstopfen.
Da kann keine Erotik schillern, sagte ich, Sie haben recht.
Sie waren immer ein so extrem verständnisvoller Mann, sagte Anita und schnüffelte. Sie kapierten stets den Partialtrieb und seine Kreisbahnen von der Liebe bis zur Libido.
Das ‹Verständnis› und das sog. ‹Verstehen› sagte ich, sei schon immer mein Unglück gewesen … bei Mann und Maus und anderen Problemen.
Sie haben die Seinsverfassung eines Entdeckers, sagte Frau Horak und presste meine rechte Hand an
Weitere Kostenlose Bücher