2000 Redewendungen Deutsch-Italienisch
(pop.) / il bavaglio a qn. (pop.)
Gli articoli di quel giornale crearono un grande scandalo, ma qualcuno mise il bavaglio al direttore perché non uscissero più notizie sull’argomento.
Maus • da beißt die Maus kein’ Faden ab
Non c’è nulla da fare! (pop.) / Non ci si può fare niente! (pop.)
Mauseloch • sich ins Mauseloch verkriechen
nascondersi / rintanarsi / voler sprofondare dalla vergogna
Quando i genitori capirono che era stato il figlio più giovane ad aver fatto quel caos in bagno, il piccolo si rintanò dalla vergogna.
Mäusemelken • Das ist zum Mäusemelken!
C’è da mettersi le mani nei capelli! / Mi manda in bestia!
mausern • sich mausern
sbocciare
Poco tempo fa era ancora una bimba brufolosa, ma ora è sbocciata ed è una bella signorina.
mausetot • mausetot sein
essere morto stecchito (pop.)
Era già morto stecchito da una settimana quando lo trovarono.
Mäuschen • Mäuschen spielen mögen
voler essere una mosca (pop.)
Vorrei essere una mosca per vedere cosa stanno combinando.
Meilen • drei Meilen gegen den Wind stinken
puzzare (a un chilometro di distanza)
Si comporta in modo strano, questa faccenda puzza a un chilometro di distanza.
Meister • seinen Meister finden
trovare pane per i propri denti (pop.)
Ha trovato pane per i suoi denti e non è più il primo di ogni gara.
Meister • Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen. (prov)
Nessuno nasce maestro. (prov.)
melden • nichts zu melden haben
non avere voce in capitolo (pop.)
A casa sua comanda la moglie, lui non ha voce in capitolo.
Menschenseele • keine Menschenseele
non c’è anima viva (pop.) / un cane (pop.)
La piazza era deserta, non c’era anima viva.
Messer • unters Messer kommen
andare sotto i ferri (pop.)
È andato sotto i ferri ieri, l’operazione è riuscita benissimo ed ora sta già meglio.
Messer • jmd ans Messer liefern
consegnare / tradire qn.
Ha tradito quei due criminali svelando alla polizia i loro nomi.
Miene • mit eisiger Miene
con espressione gelida / di ghiaccio (pop.)
Mi ha guardato con un’espressione gelida, era chiaramente ancora offesa con me.
Miene • gute Miene zu bösem Spiel machen
far buon viso a cattivo gioco (pop.)
Devo far buon viso a cattivo gioco ed accettare che la mia collega partecipi alla festa al mio posto, io ho l’influenza e non posso uscire.
Miene • keine Miene verziehen
non battere ciglio, restare impassibile
Quando gli dissero che era licenziato non batté ciglio.
Miete • Das ist schon die halbe Miete!
Siamo già a metà dell’opera / a metà strada. (pop.)
Milchgesicht • ein Milchgesicht sein
essere uno sbarbatello (pop.)
È uno sbarbatello e non ha nessuna esperienza in quel lavoro.
Milchmädchenrechnung
un conto campato in aria (pop.), un’illusione FF: il conto della serva: eine sehr pedantische Rechnung mit allen Details
«Non puoi pensare di arrivare in Germania con una Fiat 500. Non sono che illusioni!»
Minna • die grüne Minna
il cellulare (di polizia) (pop.)
La polizia fece una razzia e portò tutte le prostitute in questura con il cellulare.
minus • minus machen
essere / andare in perdita / rosso
Sono in perdita da tre anni, credo che presto dichiareranno il fallimento.
Minute • in letzter Minute
all’ultimo minuto
Sono arrivato all’aeroporto all’ultimo minuto. Ancora poco e avrei perso l’aereo.
mir • Wie du mir, so ich dir. (prov)
Occhio per occhio, dente per dente. (prov.) / Chi la fa, l’aspetti. (prov.)
mir • mir nichts, dir nichts
di punto in bianco, senza tante parole
Dopo il cinema se n’è andato di punto in bianco senza neanche salutarci.
Mist • Das ist nicht auf seinem Mist gewachsen.
Non è farina del suo sacco. (pop.) / Non è erba del suo orto. (pop.)
mitgehen • etwas mitgehen lassen
fregare qc. (pop.), sgraffignare qc. (pop.), grattare qc. (pop.)
Mentre il proprietario non guardava ha sgraffignato una manciata di caramelle.
Mitte • ab durch die Mitte
scappare (pop.), svignarsela (pop.) Scappiamo! (pop.) / Via di qui! (pop.)
Mittel • Mittel und Wege finden
trovare la strada / via per arrivare a qc.
Dobbiamo assolutamente trovare la via per arrivare a quel giocatore, renderebbe la nostra squadra imbattibile.
Mittelweg • der goldene Mittelweg
la giusta via di mezzo
Si deve trovare la giusta via di mezzo fra stress da lavoro e assenteismo.
Moment • einen lichten Moment haben
avere un’ispirazione improvvisa
Ho avuto
Weitere Kostenlose Bücher