Das grüne Haus (suhrkamp taschenbuch) (German Edition)
dagesessen haben, seine Hose, sein Hemd und seine Haare waren voller Sandspritzer, und der neben seine Füße gefallene Hut war mit Erde bedeckt. Um alles, was Ihnen lieb ist, Don Anselmo, sagte Juana,was haben Sie denn? muß ja etwas sehr Trauriges sein, wenn Sie weinen wie ein Weib. Und Juana bekreuzigte sich, als er den Kopf hob: die Lider geschwollen, tiefe Ringe unter den Augen, lange und verschmutzte Bartstoppeln. Und Juana, Don Anselmo, Don Anselmo, sagen Sie doch, kann ich Ihnen helfen? und er, Señora, ich hab auf Sie gewartet, und seine Stimme brach. Auf mich, Don Anselmo? sagte Juana, die Augen weit aufgerissen. Und er nickte, ließ den Kopf wieder auf die Arme sinken, schluchzte, und sie, aber Don Anselmo, und er jaulte auf, die Toñita ist gestorben, Doña Juana, und sie, was sagen Sie? mein Gott, was sagen Sie, und er, wir haben zusammengelebt, seien Sie mir nicht böse, und die Stimme versagte ihm. Dann streckte er mit großer Anstrengung einen seiner Arme aus und deutete auf die Sandwüste: der grüne Bau blitzte unter dem blauen Himmel. Aber Juana Baura sah ihn nicht. Stolpernd hatte sie den Malecón erreicht, rannte weg und kreischte entsetzt; wo sie vorbeikam, gingen Fenster auf, und verwunderte Gesichter zeigten sich.
Julio Reátegui hebt die Hand: es reichte schon, er sollte verschwinden. Der Cabo Roberto Delgado richtet sich auf, läßt den Riemen los, wischt sich über das verschwitzte Gesicht, in das das Blut geschossen ist, und der Capitán Quiroga, bist zu weit gegangen, war er taub oder verstand er die Befehle nicht? Er nähert sich dem daliegenden Urakusa, bewegt ihn mitdem Fuß, der Mann winselt schwach. Der tat nur so, mi capitán , spielte den Schlauberger, er würde ja sehen. Der Cabo flucht, reibt sich die Hände, holt mit dem Fuß aus, tritt, und beim zweiten Fußtritt springt der Aguaruna wie eine Katze auf, caramba , der Cabo hatte recht, hält was aus, der Kerl, und hetzt davon, kupferfarben, geduckt, der Capitán hatte geglaubt, sie wären zu weit gegangen. Es blieb nur noch einer, Señor Reátegui, und dann noch Jum, den auch? Nein, den Dickkopf nahmen sie mit nach Santa María de Nieva, Capitán. Julio Reátegui nimmt einen Schluck aus seiner Feldflasche und spuckt aus: sie sollten den andern bringen und endlich ein Ende machen, Capitán, war er nicht müde? wollte er ein Schlückchen? Der Cabo Roberto Delgado und zwei Soldaten gehen auf die Hütte der Gefangenen zu, über die Mitte der Lichtung. Ein Aufschluchzen zuckt durch die Stille der Siedlung, und alle blicken hinüber zu den Zelten: die Kleine und ein Soldat balgen sich nahe am Abhang, beide sind undeutlich zu sehen vor einem dunkelnden Himmel. Julio Reátegui steht auf, macht einen Trichter mit seinen Händen: Was hatte er ihm gesagt, Kerl? Sie sollte es nicht sehen, warum steckte er sie nicht ins Zelt, und der Capitán, Arschloch! die Faust in der Luft: er sollte mit ihr spielen, sie ablenken. Ein feiner Regen fällt auf die Hütten von Urakusa, und vom Abhang steigen winzige Dampfwölkchen herauf, der Urwald bläst Schwaden heißer Luft über die Lichtung, der Himmel ist bereits vollerSterne. Der Soldat und die Kleine verschwinden in einem Zelt, und der Cabo Roberto Delgado und zwei Soldaten kommen und schleppen einen Urakusa an, der sich vor dem Capitán aufstellt und etwas knurrt. Julio Reátegui gibt dem Dolmetscher ein Zeichen: Strafe wegen Mißachtung der Behörden, nie wieder einen Soldaten anrühren, nie wieder Patrón Escabino betrügen, sonst würden sie zurückkommen und die Strafe würde schlimmer sein. Der Dolmetscher grunzt und gestikuliert, und währenddessen schöpft der Cabo Luft, reibt sich die Hände, nimmt den Riemen, Señor. Übersetzen? ja, verstehen? ja und der Urakusa, klein, dickbäuchig, weicht nach links und rechts aus, hüpft hoch wie eine Grille, schielt, versucht aus dem Kreis auszubrechen, und die Soldaten wirbeln herum, sind wie ein Strudel, zerren ihn, stoßen ihn. Endlich hält der Mann still, legt die Hände schützend vors Gesicht, duckt sich. Ohne zu wanken, hält er es eine gute Weile aus, brüllt bei jedem Riemenstreich auf, dann stürzt er zu Boden, und der Gobernador hebt die Hand: er solle verschwinden, waren die Moskitonetze fertig? Ja, Don Julio, alles war bereit, aber Moskitonetze oder nicht, dem Capitán hatten sie während der ganzen Reise das Gesicht zerstochen, es brannte, und der Gobernador, schön aufpassen auf Jum, Capitán, ja nicht allein lassen. Der Cabo Delgado
Weitere Kostenlose Bücher