Ein kalter Mord - McCullough, C: Ein kalter Mord
Weg bergab durch Unmengen vermodernder Blätter war schwieriger; nicht mal das Wild hatte Pfade gezogen. Versunken in Gedanken an Charles Ponsonbyund seine Widersprüche begann Carmine schneller zu gehen und hatte es mit einem Mal eilig, zurück ins Büro zu kommen. Außerdem hatte er Lust auf ein Mittagessen im Malvolio’s.
Und dann verlor er den festen Halt unter den Füßen, machte einen Satz vorwärts und streckte beide Hände aus, um den Aufprall abzufedern. Abgestorbenes Laub flog in feuchten, klumpigen Brocken herum, als er mit einem dumpfen, hohlen Aufprall auf seinen Handflächen landete. Er rutschte weiter, versuchte Halt zu finden, bis sein Schwung allmählich nachließ. Zwei Furchen markierten den Weg seiner Hände, tief eingegraben in den Humus. Leise fluchend rollte er sich auf den Rücken und wuchtete sich hoch, spürte das Brennen abgeschürfter Haut, war aber erleichtert, festzustellen, dass er sich nicht schlimmer verletzt hatte. Blöd, Carmine, saublöd! Zu viel im Kopf, statt darauf zu achten, wohin du gehst, du Idiot!
Nur, wieso war da ein hohles Geräusch gewesen? Neugierig ging er in die Hocke und grub weiter an einem der Kanäle, die er mit einer Handfläche gezogen hatte; fünfzehn Zentimeter tiefer legte er eine Bohle frei. Dann schob er die Blätter beiseite, bis er einen Teil dessen sehen konnte, was sich dort befand: die Oberfläche von etwas, das eine alte Kellertür sein mochte.
Mit einem Mal wie elektrisiert, scharrte er die Blätter dorthin zurück, wo sie gewesen waren, drückte sie fest, verdichtete sie, Schweißperlen auf der Stirn, mit keuchendem Atem. Als er zufrieden war, dass er die Spuren seines Sturzes einigermaßen beseitigt hatte, stand er auf und begutachtete seine Arbeit. Nein, noch nicht gut genug. Wenn jemand die Gegend hier aufmerksam untersuchte, würde er den Unterschied bemerken. Er zog seine Jacke aus und sammelte mit ihr in dreißig Metern Entfernung mehr Blätter ein, brachte sie zurück und verteilte sie, dann warf er die Jacke auf den Boden und benutzte sie als breiten Besen, um jede Spur seines Eindringens zu beseitigen.Schließlich war er überzeugt, dass niemand ahnen würde, was hier passiert war. Und jetzt sieh zu, dass du hier wegkommst, Carmine! Was er dann auf Knien machte, hinter sich Blätter verteilend; er hatte den Parkplatz fast erreicht, bevor er sich erhob.
Wieder in dem Ford betete er, dass Claires bemerkenswertes Gehör nicht so weit reichte, als dass sie einen Motor auf der Deer Lane registrierte. Er setzte seinen Fuß behutsam auf das Gas und rollte zur Einmündung. Ein Teil von ihm brannte darauf, seine Neuigkeit an Silvestri, Marciano und Patrick durchzugeben, doch er beschloss, sie nicht von Major Minors Liebesnest aus anzurufen, bei dem am Sonntag reger Betrieb herrschte. Besser, wieder nach Nordosten und auf dem gleichen Weg zurückzufahren, den er gekommen war. Noch etwas zu warten würde ihn schon nicht umbringen.
Doch kein so langer Fußmarsch bei minus achtzehn Grad, Chuckie Baby! Und auf der dem Haus zugewandten Seite der Anhöhe war auch keine Taschenlampe nötig, weil du ja einen Tunnel hast, der erst ziemlich weit unten auf dem Abhang des Wildgeheges herauskommt. Jemand – warst du das, oder war es lange vor deiner Zeit? – hat tief unter dem Hügel gegraben und so die Distanz deutlich verringert. In Connecticut, Hunderte Meilen von der Mason-Dixon-Linie entfernt, war er mit Sicherheit nicht für Sklaven auf der Flucht gegraben worden. Ich wette, du hast ihn selbst gegraben, Chuckie Baby. In der Nacht, als du dir Faith Khouri geholt hast, musstest du nur rauskommen; und als du dann später mit ihr zurückgekehrt bist, hatten wir die Gegend längst wieder verlassen. Das war
einer
unserer Fehler. Wir hätten die Überwachung aufrechterhalten sollen. Aber andererseits, um uns gegenüber fair zu sein, hätten wir dich bei deiner Rückkehr auch nicht erwischt, denn wir haben ja die Ponsonby Lane und dein Haus beobachtet, von dem Tunnel wussten wir nichts. Also war das Glück damals ganz auf deinerSeite, Chuckie Baby. Diesmal jedoch ist das Glück auf unserer Seite. Wir wissen von dem Tunnel.
Da er völlig ausgehungert war und noch ein wenig mehr Zeit zum Nachdenken haben wollte, aß Carmine bei Malvolio’s zu Mittag, ehe er seine Leute rief.
»Jetzt verstehe ich auch die volle Bedeutung einer alten Floskel«, sagte er, als Patrick als Letzter durch Silvestris Bürotür trat.
»Welche alte Floskel meinst du denn?«, fragte
Weitere Kostenlose Bücher