Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Bhagavad Gita wie sie ist

Bhagavad Gita wie sie ist

Titel: Bhagavad Gita wie sie ist Kostenlos Bücher Online Lesen
Autoren: A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Vom Netzwerk:
– beiseite legend; sa-śaram – zusammen mit den Pfeilen; cāpam – den Bogen; śoka – von Klagen; saṁvigna – leidend; mānasaḥ – im Geist.
    Sañjaya sagte: Nachdem Arjuna auf dem Schlachtfeld diese Worte gesprochen hatte, warf er seinen Bogen und seine Pfeile zur Seite und setzte sich, von Schmerz überwältigt, auf dem Streitwagen nieder.
    ERLÄUTERUNG: Während Arjuna seinen Blick über die Feinde gleiten ließ, stand er aufrecht auf dem Streitwagen, doch nun wurde er von solchem Schmerz überwältigt, daß er sich wieder niedersetzte und Bogen und Pfeile beiseite legte. Ein solch gütiger und weichherziger Mensch, der sich im hingebungsvollen Dienst des Herrn betätigt, ist geeignet, Wissen über das Selbst zu empfangen.
    Hiermit enden die Bhaktivedanta-Erläuterungen zum Ersten Kapitel der Śrīmad Bhagavad-gītā mit dem Titel: „Die Heere auf dem Schlachtfeld von Kurukṣetra“.

Bhagavad-gītā wie sie ist
    Zusammenfassung des Inhalts der Gītā
    [Ch.
    2
    ZWEITES KAPITEL

    Zusammenfassung des Inhalts der Gītā

    Vers 1
    1
    s$aÃaya ovaAca
    taM taTaA k{(payaAivaí"ma™aupaUNAARku(laeºaNAma, /
ivaSaId"ntaimadM" vaAfyamauvaAca maDaus$aUd"na: //1//
    sañjaya uvāca
    taṁ tathā kṛpayāviṣṭam
   aśru-pūrṇākulekṣaṇam
viṣīdantam idaṁ vākyam
   uvāca madhusūdanaḥ
    sañjayaḥ uvāca – Sañjaya sagte; tam – zu Arjuna; tathā – auf diese Weise; kṛpayā – von Mitleid; āviṣṭam – überwältigt; aśru-pūrṇa-ākula – voller Tränen; īkṣaṇam – Augen; viṣīdantam – klagend; idam – diese; vākyam – Worte; uvāca – sagte; madhu-sūdanaḥ – der Töter Madhus.
    Sañjaya sagte: Als Madhusūdana, Kṛṣṇa, Arjuna voller Mitleid und sehr betrübt sah, mit Tränen in den Augen, sprach Er die folgenden Worte.
    ERLÄUTERUNG: Materielles Mitleid, Klagen und Tränen sind Zeichen dafür, daß man das wirkliche Selbst nicht kennt. Mitleid mit der ewigen Seele bedeutet Selbstverwirklichung. Das Wort „Madhusūdana“ ist in diesem Vers von Bedeutung. Śrī Kṛṣṇa tötete den Dämon Madhu, und jetzt wollte Arjuna, daß Kṛṣṇa den Dämon des Mißverständnisses, der ihn während der Erfüllung seiner Pflicht überwältigt hatte, vernichtete. Niemand weiß, worauf Mitleid gerichtet werden soll. Welchen Sinn hat es, die Kleider eines Ertrinkenden zu bemitleiden? Ein Mensch, der in das Meer der Unwissenheit gefallen ist, kann nicht dadurch gerettet werden, daß man nur sein äußeres Gewand rettet – den grobstofflichen materiellen Körper. Wer dies nicht weiß und um das äußere Gewand klagt, wird als śūdra bezeichnet, als jemand, der unnötig klagt. Von Arjuna, der ein kṣatriya war, wurde ein solches Verhalten nicht erwartet. Śrī Kṛṣṇa jedoch kann das Klagen des unwissenden Menschen vertreiben, und zu diesem Zweck sang Er die Bhagavad-gītā. In diesem Kapitel erklärt uns die höchste Autorität, Śrī Kṛṣṇa, durch ein analytisches Studium des materiellen Körpers und der spirituellen Seele, was Selbstverwirklichung ist. Diese Verwirklichung wird möglich, wenn man tätig ist, ohne an die fruchttragenden Ergebnisse angehaftet zu sein, und wenn man sich in einem gefestigten Verständnis vom wahren Selbst befindet.

    Vers 2
    2
    ™aIBagAvaAnauvaAca
    ku(tastvaA k(zmalaimadM" ivaSamae s$amaupaisTatama, /
@naAyaRjauí"masvagyaRmak(LitaRk(r"majauRna //2//
    śrī-bhagavān uvāca
    kutas tvā kaśmalam idaṁ
   viṣame samupasthitam
anārya-juṣṭam asvargyam
   akīrti-karam arjuna
    śrī-bhagavān uvāca – die Höchste Persönlichkeit Gottes sagte; kutaḥ – woher; tvā – zu dir; kaśmalam – Unreinheit; idam – dieses Klagen; viṣame – in dieser schwierigen Stunde; samupasthitam – gekommen; anārya – Menschen, die die Werte des Lebens nicht kennen; juṣṭam – ausgeübt von; asvargyam – was nicht zu höheren Planeten führt; akīrti – Schande; karam – Ursache von; arjuna – o Arjuna.
    Die Höchste Persönlichkeit Gottes sagte: Mein lieber Arjuna, wie konnten diese Unreinheiten über dich kommen? Sie ziemen sich in keiner Weise für einen Menschen, der die höheren Werte des Lebens kennt. Sie führen nicht zu höheren Planeten, sondern zu Schande.
    ERLÄUTERUNG: Kṛṣṇa und die Höchste Persönlichkeit Gottes sind identisch. Deshalb wird Śrī Kṛṣṇa die ganze Gītā hindurch als Bhagavān bezeichnet. Bhagavān ist der höchste Aspekt der Absoluten Wahrheit. Die

Weitere Kostenlose Bücher