In Nomine Mortis
Christenheit.
So wurden wir denn in Spanien
mit offenen Armen empfangen, da jedermann, der ein verlassenes Haus
bewohnen wollte und einem Gewerbe nachging, zu jener Zeit willkommen war.
Ich hatte auf unserem Weg längst meine Kutte abgelegt und gegen die
Kleidung eines Händlers getauscht, die ich in einem Haus gefunden
hatte. Haare waren mir über meine Tonsur gewachsen und erst von
diesem Zeitpunkt an nannte ich mich Ranulf Higden. Meinen vorigen Namen
verschweige ich, aus Furcht vor der Inquisition — denn auch diese
hat die Pest überlebt.
Nach Spanien gelangten Lea
und ich als Mann und Frau, obwohl wir nie geheiratet hatten. Doch wer
fragte in jener düsteren Zeit schon nach Dokumenten und Zeugen?
Unseren Nachbarn in Palos
galten wir immer als gute Christen, doch vielleicht wunderte sich auch der
eine oder andere im Stillen, woher ich denn die Bibel und die Schriften
der Kirchenväter so gründlich kennen mochte.
Lea hatte ich in den
finsteren Tagen der Pest lieben gelernt — und ich liebe sie immer
noch. Sie ist die Mutter meiner Kinder und die Sonne meines Lebens.
Niemals habe ich versucht, sie zu bekehren. So entzündet sie -
heimlich, auf dass es kein Nachbar sehe und der Inquisition melde - am
Abend des Sabbat die Kerze und ich bin still dabei und sehe ihr zu.
Warum sollte ich auch meine
Stimme im Protest erheben? Ich weiß doch seit jenem Sommer der Pest
nicht mehr, was ich glauben soll und was nicht.
Beati mundo corde quoniam
ipsi DEUM videbunt. Ich
bin, was dich, Leser dieser Zeilen, nun nicht mehr überraschen wird,
ein Geograf geworden. Ich zeichne mit sicherer Hand Karten. Sie werden
geschätzt von Kaufleuten aus Genua und Venedig, aus Brügge und
London. Wohlhabend bin ich darüber geworden und in manchen Kreisen
sogar berühmt. Manchmal segeln inzwischen auch Kapitäne der
Hansestädte bis zu meiner Stadt und bestellen Karten bei mir.
Selbst ein Schiffsführer
aus Lübeck war letztes Jahr hier. Als ich ihn unauffällig nach
der Familie des Reeders Richard Helmstede befragte, da erklärte er
mir, von ihr gehört zu haben. Alle seien jedoch entweder an der Pest
gestorben — oder auf hoher See geblieben, denn die Kogge, mit der
der Besitzer einst ausgelaufen war, sei nie zurückgekehrt. Er könne
sich allerdings nicht mehr des Namens dieses Schiffes entsinnen.
Ich kenne ihn, doch verriet
ich mich nicht.
*
Manchmal, wenn ich große,
komplizierte Karten anzufertigen habe, dann zeichne ich in diesen ein Land
ein, irgendwo im Atlantischen Ozean. Eine Insel ist es, weder groß
noch klein. Ich zeichne ein paar Berge ein, einige Flüsse und einen
See — ich hoffe, dass es ein schöner Ort ist. In dünner
Schrift schreibe ich dann den Namen dazu: terra perioeci.
Noch nie hat mich jemand
darauf angesprochen. Welcher Kapitän segelt schon auf den
Atlantischen Ozean hinaus? Außerdem bevölkern so viele
Fabelwesen und legendenhafte Inseln und Kontinente meine Karten, dass ein
Eiland mehr oder weniger dort niemandem auffällt.
Doch mittlerweile bin ich alt
und schwach geworden. Meine Augen sind mir keine getreuen Diener mehr,
meine Hand zittert. Schon sehr bald werde ich keine Karten mehr erschaffen
können — nur diesen Bericht hier, den du, Leser, in Händen
hältst, den habe ich noch vollendet.
Vielleicht wird dermaleinst
ein Kapitän jenes Land auf einer meiner Karten finden und sich
fragen: Wo liegt die terra perioecp. Diese
Hoffnung habe ich - und diese Furcht.
Gegeben am Tag des heiligen
Dominicus, anno DOMINI 1388. Von Ranulf Higden,
Kartograf, der dies geschrieben hat mit eigener Hand.
ÜBERSETZUNG
Anno DOMINI.
Im Jahre des Herrn.
*
Et dimitte nobis debita
nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Und vergib uns unsere Schuld,
wie auch wir vergeben unseren Schuldigem. (Mt. 6,12)
*
Deinde ego te absolvo.
So spreche ich dich von
deinen Sünden frei.
*
Quoniam enim per hominem
mors et per hominem resurrectio mortuorum.
Ein einziger Mensch hat der
ganzen Menschheit den Tod gebracht; und so bringt auch ein einziger die
Auferstehung vom Tod. (1. Kor. 15,21)
*
Quis borum trium videtur
tibi proximus fuisse illi qui incidit in latrones. At ille dixit qui fecit
misericordiam in illum et ait illi Iesus vade et tu fac similiter.
»Wer hat deiner Meinung
nach von den Dreien als Mitmensch an dem
Weitere Kostenlose Bücher