Mon frère le vent
:
— Il y eut un temps où d'autres hommes vinrent ici, sur cette île. Nous les avons nommés Petits Hommes. Ils sont d'abord allés chez les Traqueurs de Phoques, ont détruit leur village, si bien que tous moururent excepté une femme. Elle était la grand-mère de notre chef d'alors, mort aujourd'hui. Elle et les autres Traqueurs de Phoques sont venus dans notre île pour nous avertir.
Kukutux sourit. Elle avait déjà entendu cette histoire de combat et de bravoure tant chez les femmes que chez les hommes. Roc Dur mentionna le nom de Waxtal, et Kukutux sut qu'il parlait du vieil homme recroquevillé dans sa chambre.
— Il a tué un Petit Homme et a été blessé au cours de la bataille. Il nous a donné l'idée qui nous a permis de vaincre les Petits Hommes. Il nous a conseillé de mettre deux rondins à encoches dans chaque ulaq pour que deux chasseurs puissent grimper dos à dos et se protéger tout en luttant. Alors vous voyez, il m'est difficile de dire « Oui, tuez le vieil homme », car il y a longtemps, il a sauvé la vie des Chasseurs de Baleines.
Hibou hocha la tête. Œuf Moucheté se leva et se mit à arpenter la pièce.
— C'est ta décision, dit-il. Cet homme n'est pas bon. Il a été chassé de son village par le chef de sa tribu. Qui sait pourquoi ? Il n'a pas l'air malfaisant, mais qui peut dire?
Roc Dur se leva et s'étira.
— Laissez-le ici. La femme prendra soin de lui, dit-il en désignant Kukutux du menton.
La jeune femme sentit une étincelle de colère brûler dans son cœur, mais se tut. Pourquoi se plaindre ? Elle n'avait pas de mari. Malgré son âge, il pourrait chasser.
Roc Dur s'en alla. Les deux marchands se penchèrent un moment l'un vers l'autre comme s'ils avaient peur qu'on les entende. Kukutux se leva en souriant et s'approcha ostensiblement pour ramasser les restes du repas Les hommes se mirent à chuchoter jusqu'à ce que Kukutux leur dise en riant :
— Pourquoi chuchoter ? Je ne comprends pas la langue Caribou. Parlez aussi fort que vous voulez, sauf si vous craignez que le vieil homme ne vous entende.
Œuf Moucheté fronça les sourcils mais Hibou se leva, visage souriant.
— Œuf Moucheté dit qu'il se passera de nombreu:*; jours avant qu'il n'ait à nouveau une femme dans sou lit. Il se demande si tu viendras.
Les yeux fixés au mur, Œuf Moucheté ne dit rien. Alors Hibou se pencha, souleva les nombreux colliers qui ornaient la poitrine d'Œuf Moucheté.
— Choisis-en un, et si tu nous veux tous les deux, choisis-en deux.
Kukutux sentit la chaleur envahir ses joues.
— Et si je préfère dormir seule ?
— C'est ton choix, dit Hibou dont les yeux s'attardaient avec douceur sur son visage.
Kukutux détourna le regard et, en esprit, elle vit la nourriture qui restait dans la cache. Elle avait apporté de chez elle une peau de phoque à demi pleine d'huile, un ventre d'huile provenant de Roc Dur, deux peaux de phoque de poisson séché, une poignée de viande de phoque séchée, un panier de baies. Assez pour que le vieil homme et elle se nourrissent jusqu'à la saison de chasse ; mais si le vieil homme était mauvais chasseur, alors quoi ? Un hiver à crever de faim.
Elle se pencha sur Œuf Moucheté, le dévisagea tout en prenant les colliers entre ses doigts.
— Pas celui-là, dit-il, en posant la main à plat sur le collier de griffes d'ours. N'importe quel autre.
— Deux?
La narine frémissante, Œuf Moucheté finit par acquiescer.
— Celui-ci et celui-là, dit Kukutux.
Elle avait opté pour un collier de dents de phoque et un autre de cercles scintillants façonnés à partir de la couche intérieure des coquilles de clams.
Œuf Moucheté ôta les colliers l'un après l'autre et les tendit à Kukutux. Elle les tint à la lumière de la lampe, s'autorisant à croire un moment qu'ils étaient à elle, qu'elle pouvait porter des choses aussi belles. Puis elle revint vers les marchands et demanda en riant :
— Ils sont à moi ?
— Si tu viens dans nos chambres, répondit Œuf Moucheté.
Kukutux inclina la tête. Le temps était venu de mar-chander. Si elle attendait que leur désir soit satisfait, il serait trop tard.
— Ils sont beaux, mais je ne mange pas de colliers. S'ils m'appartiennent, je peux les garder ou les échanger, oui ?
Elle attendit, mais les hommes ne répondirent pas.
Œuf Moucheté se tourna vers Hibou. Ils échangèrent un regard mais ne dirent rien, car ils se comprenaient.
— Rien, dit
Weitere Kostenlose Bücher