Es wird Dich rufen (German Edition)
in Carcassonne tätig. Auch in seinem Buch nimmt er mehrfach Bezug auf die englische Sprache. Erinnern Sie sich: Boudet ging in seinen Thesen davon aus, dass das moderne Englisch die ursprüngliche Sprache ist, auf die alle anderen zurückgehen.«
»Ja, das weiß ich natürlich noch«, bemerkte Mike. »Die Idee hielt ich aber schon vor ein paar Tagen für ziemlich gewagt.«
»Mehr als das! Sie ist schlicht nicht haltbar. Aber darauf kam es ihm nicht an, junger Freund. Boudet war gewitzt und spielte mit den Menschen. Ein höchst intellektueller Mann. Ich möchte fast sagen: ein Genie vor dem Herrn.«
Jean schlug das Buch auf.
»Besonders interessant wird das Werk ab dem siebten Kapitel. Er spricht hier von dem Volk der Redonen, die als Namensgeber von Rennes-les-Bains und Rennes in der Bretagne fungiert haben sollen. Boudet behauptet, die Redonen – also die alten Gallier – sollen in ihrem Stammgebiet wissende Steine aufgestellt haben, das sogenannte Cromleck, das Boudet wiederum in seinem Titel beschreibt.«
»Das waren die Steinkreise, richtig?«
»So ist es! Unser Priester nennt dieses Cromleck Drunemeton. Er nimmt es als Hinweis auf die Druiden als die großen Wissenden. Boudet schreibt hierzu – und ich will Ihnen das einmal wörtlich übersetzen: ›Es hat zu dem Gedanken Anlass gegeben, einen zweiten Drunemeton am Fuß der Pyrenäen zu konstruieren, auf den Höhen des Tales, das durch den Sals bewässert wird und durch diese Tatsache zu Redones oder wissenden Steinen wird‹.«
Mike verstand kein einziges Wort.
»Das klingt sehr verworren«, resümierte er.
»Lassen Sie sich nicht von dem unverständlichen Satzbau verwirren!
Boudet benutzt dieses verbale Wirrwarr, um eine anscheinend noch viel verrücktere Theorie zu untermauern. Sehen Sie es als den Heuhaufen an, den Sie auf der Suche nach der Nadel durchdringen müssen.«
Das war zwar ein netter Vergleich, half Mike aber in seinem Bemühen, den tieferen Sinn des Textes zu erfassen, nicht weiter.
»Was ist Ihnen denn hängen geblieben, junger Freund?«
»Es geht um irgendwelche wissenden Steine – und um ein Volk, die Redonen, wenn ich das richtig gehört habe.«
»Sie sehen, es ist gar nicht so schwer«, sah Jean ihn mit leuchtenden Augen an. Er erblühte förmlich im Wissen darum, dass ihm in Mike sein Nachfolger gegenübersaß, den er nun selbst auf die Pfade der Eingeweihten begleiten durfte. »Darauf kommt es an, wenn Sie in das geheime Wissen der Druiden eintauchen wollen: auf den wissenden Stein der Druiden! Den Roc Redon. Ergänzend ist vielleicht noch der Hinweis auf die Pyrenäen und das keltisch-iberische Land wichtig.«
»Der Stein, der den Weg zum Eingang weist?«
»Zu einem Eingang, ja«, sagte Jean. »Wir dürfen aber auch hier den Dualismus nicht vergessen.«
»Aber wir sprechen schon von dem Eingang zum Ort des Geheimnisses?«
Der alte Mann wandte sich wieder dem Text des Priesters zu.
»Ich darf Ihnen Ihre Frage mit einer weiteren Passage aus Boudets Buch beantworten, die Ihnen etwas Klarheit verschaffen mag. Er schreibt: ›Gegenüber des Punktes, wo sich die Thermalstation und die Pfarrkirche befindet, wird die Kurvenlinie gebildet durch die Fundamente der Felsen, Cap dé l’Hommé genannt. Ein Menhir wurde in dieser Gegend bewahrt und man hat ihm in der Höhe, als Skulptur-Relief, einen wunderschönen Kopf von Jesus dem Herrn eingemeißelt, dem Retter der Menschheit. Diese Skulptur, die während mehr als sechzehn Jahrhunderte sichtbar war, hat diesem Teil des Plateaus den Namen Cap dé l’Hommé gegeben, der Kopf des Menschen, dem Menschen schlechthin, filius hominis‹.«
»Er spricht von Jesus«, wiederholte Mike nachdenklich. Dass Jean ihm diesen Teil des Buches sicherlich nicht ohne Grund übersetzte, leuchtete ihm ein.
»Vielleicht interessiert es Sie, zu wissen, dass es in der gesamten Umgebung von Rennes-les-Bains keinen Ort gibt, der als Cap dé l’Hommé bekannt ist. Der richtige Name ist: Tête de l´homme!«
»Und weiter?«, bemerkte Mike fast traurig, weil er nicht kapierte, was Jean ihm zu sagen versuchte. Dabei schien es so immens wichtig zu sein.
»Es ist ganz einfach: Sie müssen sich nur der englischen Aussprache bedienen! Boudet griff auf einen einfachen Trick zurück. Gebrauchte er ein Wort, das es nicht gab – dann hatte das einen bestimmten Hintergrund! Denken Sie an die englische Sprache!« Mikes Gehirnzellen arbeiteten fieberhaft. In Gedanken rekapitulierte er noch einmal Jeans Worte.
Weitere Kostenlose Bücher