Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Im Tunnel: Metro 2033-Universum-Roman (German Edition)

Im Tunnel: Metro 2033-Universum-Roman (German Edition)

Titel: Im Tunnel: Metro 2033-Universum-Roman (German Edition) Kostenlos Bücher Online Lesen
Autoren: Sergej Antonow
Vom Netzwerk:
bezeichnet, die sich vom 16. bis zum 18. Jahrhundert in der heutigen Ukraine befanden. Die Kosaken waren hauptsächlich aus der Leibeigenschaft entflohene Bauern, die sich ab dem 16. Jahrhundert zu unabhängigen Gemeinschaften zusammenschlossen und auf freiem Boden ansiedelten.
    Anmerkung 5:
    Die »Grünen«
    Nestor Machnos Bewegung wird oft zu den »Grünen Partisanen« oder einfach den »Grünen« gerechnet, die im russischen Bürgerkrieg neben den »Roten« und den »Weißen« eine dritte Kraft bildeten.
    Anmerkung 6:
    dur
    Bezeichnung für eine in der Moskauer Metro verbreitete halluzinogene Droge.
    Anmerkung 7:
    Tatschanka
    Von Pferden gezogener Kampfwagen, der mit einem schweren MG bestückt war. Nestor Machnos Truppen setzten Tatschankas im russischen Bürgerkrieg ein.
    Anmerkung 8:
    Samoskworezkaja-Linie
    Die Linie 2 der Moskauer Metro zwischen den Stationen Retschnoi woksal und Krasnogwardejskaja .
    Anmerkung 9:
    Fürst Pjotr Alexejewitsch Kropotkin (1843–1921)
    Russischer Anarchist, Schriftsteller und Geograf.
    Anmerkung 10:
    Michail Bulgakow (1891–1940)
    Sowjetischer Schriftsteller. Sein satirisches Hauptwerk »Der Meister und Margarita« hat in Russland bis heute Kultcharakter.
    Anmerkung 11:
    Nikolai Gumiljow (1886–1921)
    Russischer Dichter. Sein erster Gedichtband »Weg der Konquistadoren« erschien im Jahre 1905.
    Anmerkung 12:
    »Ich kenn’ ferner Länder Geheimnis …«
    Aus Nikolaj Gumiljows Gedicht »Giraffe«.
    Anmerkung 13:
    »Ljube«
    1989 gegründete, populäre russische Rockband mit sehr patriotischem Einschlag.
    Anmerkung 14:
    Ochotny rjad
    Die Metrostation Ochotny rjad ist nach der gleichnamigen Straße benannt. Der Name »Ochotny rjad« bedeutet wörtlich »Jagdzeile« und geht auf einen Markt zurück, auf dem schon seit dem 17. Jahrhundert Jäger aus dem Moskauer Umland Wild feilboten.
    Anmerkung 15:
    Streckenwärter
    »Streckenwärter« (russisch: »Putewoi Obchodtschik«) ist der Titel eines russischen Kinofilms von 2007. Der Thriller handelt von drei Bankräubern, die ihren Rückzugsweg nach einem Überfall durch verlassene Tunnel der Metro geplant haben. Der Streckenwärter sorgt dafür, dass diese Flucht zu einem Albtraum wird.
    Anmerkung 16:
    Burka
    Traditioneller ärmelloser Umhang aus Filz oder Fell, der vor allem im kaukasischen Raum gebräuchlich ist.
    Anmerkung 17:
    Machorka
    Billige russische Tabaksorte, die üblicherweise für Selbstgedrehte verwendet wird.
    Anmerkung 18:
    Ded
    Das russische Wort »Ded« bedeutet »Großvater« und wird auch als Anrede oder Spitzname für altgediente Soldaten verwendet.
    Anmerkung 19:
    NKWD
    Volkskommissariat des Inneren; von 1934–46 gebräuchliche Bezeichnung für die Innenbehörde der UdSSR, auf deren Konto zahlreiche Terrorakte gegen die eigene Bevölkerung gingen, u. a. die Zwangsumsiedlung vieler Volksgruppen.
    Anmerkung 20:
    Lubjanka
    Kurzname für den Lubjanka-Platz und gleichzeitig auch inoffizielle Bezeichnung des Hauptgebäudes des russischen Geheimdienstes, das sich am Lubjanka-Platz in Moskau befindet.
    Anmerkung 21:
    Dserschinskaja
    Früherer Name der Metrostation Lubjanka (bis 1990).
    Anmerkung 22:
    Prospekt Marxa
    Früherer Name der Metrostation Ochotny Rjad (von Ende 1961 bis Ende 1990).
    Anmerkung 23:
    Ataman
    Titel eines Kosakenführers. Das berühmte Kosakenlied, das Arschinow hier anstimmt, soll das Lieblingslied von Nestor Machno gewesen sein.
    Anmerkung 24:
    Snamja Rewoljuzii
    Russisch: »Banner der Revolution«. Mit diesem Namen bezeichnen die Kommunisten die Station Preobraschenskaja ploschtschad .
    Anmerkung 25:
    Komsomol
    Kurzname des Jugendverbands der Kommunistischen Partei der Sowjetunion. Russisch: » Kom munistitscheski So jus Mol odjoschi«. Seine Mitglieder werden als »Komsomolzen« bezeichnet.
    Anmerkung 26:
    Klotho, Lachesis und Atropos
    Die drei »Moiren«. Schicksalsgöttinnen in der griechischen Mythologie.
    Anmerkung 27:
    MGU
    Russisch: » M oskowski G ossudarstwenny U niwersitet« – die Staatliche Universität Moskau.
    Anmerkung 28:
    Krasnoje Sormowo
    1849 gegründetes Schiffbauunternehmen, das sich im Bezirk Sormowo der Stadt Nischni Nowgorod befindet. Zwischenzeitlich wurden dort auch andere Güter wie Dampflokomotiven und Panzer gebaut.
    Anmerkung 29:
    »Morgen treffen wir uns und werden erfahren …«
    Strophe aus Nikolaj Gumiljows Gedicht »Afrikanische Nacht«.
    Anmerkung 30:
    Dserschinski
    Felix Edmundowitsch Dserschinski (1877–1926), Gründer des sowjetischen Geheimdienstes. Zu

Weitere Kostenlose Bücher